Крэйвен
Шрифт:
— Нет.
— Так к нам кто-нибудь подойдет. Позвоните и подождите. Именно это написано на табличке. Доктор Брент выйдет, как только освободится.
Обойдя девушку, Крэйвен подошел к двери и попытался ее открыть. Та оказалась заперта.
Бэт вздохнула.
— Вот для этого и нужно нажать кнопку.
Крэйвен обхватил дверную ручку, и металл заскрипел, издавая громкий треск. Открыв дверь, мужчина потащил Бэт в коридор. Затем замер, вновь принюхиваясь, и пошел дальше. Остановившись у одной из комнат,
Крэйвен выбил дверь и ворвался внутрь.
Бэт заглянула в личный кабинет доктора Брента. Мужчина сидел за столом, что-то печатая на компьютере.
Подняв голову, доктор Брент впился взглядом в Крэйвена, но затем его рот открылся, обнажая острые клыки, и врач громко зашипел.
Спустя секунду его стул грохнулся на пол, и, как казалось, пожилой мужчина, отпрыгнул назад, совершая какой-то невообразимый акробатический трюк. Доктор Брент приземлился на пятифутовый шкаф, стоящий в углу.
Мужчина вновь обнажил клыки.
Бэт удивленно посмотрела на его зубы. Их семейный врач снова шипел, напоминая взбесившегося кота. Он не удостоил Бэт ни единым взглядом. Все его внимание было сосредоточенно на Крэйвене. После нескольких долгих секунд Бэт, наконец, осознала, что доктор Брент в действительности являлся вампиром. Девушка стала рассматривать его тело. Безусловно, кожа врача отливала загаром, но по идее он должен был сгорать на солнце.
— У меня есть вопросы, и ты на них ответишь, — зарычал Крэйвен.
Этот резкий тон заставил доктора Брента обернуться и впиться когтями в стену, будто он пытался проломить ее, чтобы сбежать. Когда мужчина оглянулся и посмотрел на Крэйвена широко распахнутыми глазами, то на его лице отразился чистый ужас, и он еще сильнее вцепился в гипсокартон. На шкаф посыпались небольшие куски штукатурки.
— Прекрати!
Бэт знала доктора Брента большую часть своей жизни. И кем бы он ни был, она все равно чувствовала к нему симпатию.
Мортон Брент являлся обыкновенным мужчиной с хорошим чувством юмора. Он всегда нравился Бэт. Ее беспокоило, насколько он был напуган. Впрочем, Бэт точно так же переживала, что ее врач оказался обладателем острых клыков.
— Все в порядке, доктор Брент.
Мужчина повернулся и посмотрел на Бэт, перестав царапать стену. Он полностью затих. Бэт даже задалась вопросом, дышал ли доктор. Но он так и не убрал клыки, выглядя очень встревоженным.
Крэйвен зарычал.
Бэт подошла к нему и ударила в живот.
— Хватит!
Доктор Брент повернулся к ним лицом, но продолжил прижиматься к стене, все еще стоя на шкафу. Мужчина поднял руки в оборонительном движении и прикрыл ладонями шею, словно опасаясь, что его задушат. Это выглядело нелепо.
Бэт взглянула на Крэйвена. Он взирал на доктора разъярённым взглядом. Бэт вновь посмотрела на Мортона.
— Убери его от меня, — взмолился
Бэт шагнула и встала перед Крэйвеном, загораживая того своим телом.
— Все хорошо. Никто не причинит вам вреда.
— Он — вампир. Отойди от меня, Бэт!
Крэйвен схватил ее за руку.
Бэт резко обернулась и вырвала запястье из его хватки.
— Прекрати хватать меня! Я знаю доктора Брента. Он никогда не причинял мне вреда.
Но Крэйвен так и не отвел глаз от мужчины.
— Ты видела, как он двигался? А клыки?
— Я все прекрасно видела и даже испугалась. А теперь перестань его запугивать. Он в ужасе. Разве ты не видишь? Отойди. Позволь мне самой разобраться с этим. — Она снова повернулась и шагнула к столу, пытаясь сохранять спокойствие. — Здравствуйте, доктор Брент. Простите, что пришла без предварительной записи. Это Крэйвен. Он хочет задать несколько вопросов о моей матери. Крэйвен не причинит вам вреда. Вы можете спуститься?
Доктор Брент закрыл рот и облизал губы, но не отпустил свою шею и не спустился.
— Он хочет меня убить.
— Нет, нет. — Бэт махнула Крэйвену, чтобы он отошел. Девушка не была уверена, последовал ли он ее указанию, так как не спускала взгляда с доктора. — Пожалуйста, спуститесь.
— Нет.
Крэйвен являлся очень крупным мужчиной, и Бэт понимала, что он мог легко напугать кого-то меньшей комплекции.
— Вы же дружили с моей мамой, — напомнила она доктору Бренту. — Мы с Дасти поехали на Аляску навестить дедушку, а потом…
— Что? — Доктор Брент опустил руки. — Что вы сделали? Почему никто из вас не сказал мне об этом?
— Не было необходимости, ведь Дасти не собиралась долго отсутствовать, а значит, нам бы не понадобились дополнительные инъекции.
Доктор Брент соскочил со шкафа, изящно приземлившись на ноги.
— Я чувствую слабость. Мне нужно сесть. — Мужчина наклонился, чтобы поднять стул и.…, к удивлению Бэт, выпрямился уже с пистолетом в руке. Видимо оружие было прикреплено к спинке стула. Доктор направил дуло в сторону Крэйвена. — В твоем сердце сейчас появиться огромная дыра, и тебе понадобиться время для исцеления, вамп-ликан. Бэт, немедленно отойди от него! Для тебя опасно общаться с людьми твоего деда.
Бэт не сдвинулась с места.
Крэйвен напрягся, но сумел сдержаться.
— Не стреляй. Ты можешь случайно задеть Бэт.
— Я целюсь именно в тебя, вамп-ликан, и точно не промахнусь.
— Крэйвен принадлежит другому клану. Он не подчиняется моему деду, — пробормотала Бэт спокойным голосом. — Опустите пистолет. Пожалуйста? Он наоборот защищает меня.
Доктор Брент нахмурился.
— Ты не можешь вот так просто довериться им. Они хотят использовать тебя. Твоя мать жила в страхе, что однажды ее отец пошлет за ней стражей.