Кровь баронов
Шрифт:
Вот, что я сделала для графа! Маргарита, неужели вы и теперь надеетесь, что пошлая любовь ребенка, как вы, в состоянии бороться со страстью, могущей внушить подобную преданность?
Закрыв лицо руками, чтобы избежать проницательных взглядов Сары, молодая девушка несколько минут хранила молчание.
— Извините меня, что я не ответила вам сейчас же, — сказала она наконец, — но рассказ ваш до того взволновал меня, что мне кажется, будто я нахожусь под влиянием страшного сновидения. Я не могла собраться с мыслями, чтобы отвечать вам. Слушая
— Почему бы и не так? — прошептала колдунья.
— Надеетесь ли вы, что он вас еще любит?
— Он меня будет любить. У нас есть воспоминания, которые не забываются.
— Кровавая связь, как вы сейчас сказали. Но, может быть, эти кровавые воспоминания послужат вашему разъединению.
— Когда граф узнает, что я сделала, и что я перенесла ради него, то он снова полюбит меня.
— Вы полагаете, что благодарность может заменить любовь?
— Богатство, могущество, все, что только может льстить гордости человека, все это он получит от меня.
— Кроме, счастья, Сара! Все, что вы предлагаете графу, я также могу ему дать!
— Вы?
— Да, Сара; я могу возвратить ему честь, сделать его богатым и могущественным. Подумайте об этом. Может быть, он примет от меня то, чего бы не принял от вас.
— Почему же?
— Потому что он любит меня, и потому еще, что я могу дать ему…
— Что же?
— Счастье, Сара!
Колдунья сделала жест, выражавший весь гнев ее и отчаяние.
Она только что хотела отвечать, но вошедший в комнату карлик подошел к своей госпоже.
— Что тебе надо? — вскрикнула она с нетерпением.
— Госпожа, — сказал он тихо, — в эту минуту какой-то всадник едет по дороге, которая ведет сюда. Через минуту он будет здесь.
— Граф! — прошептала Зильда, несмотря на все самообладание не сумевшая не бросить взгляда на Маргариту.
По движению молодой девушки Сара увидела, что та угадала истину.
— Да, это граф, — ответила она на невольный вопрос, который она прочитала в глазах графини Эдельсгейм. — Маргарита, я уже вам сказала, что участь обоих нас должна сегодня решиться. Вы уже сказали, что желаете лишь счастья графу, и что готовы пожертвовать собой, если будете уверены, что он найдет счастье с другой. Так ли?
— Я тоже самое повторяю и теперь, Сара!
— Итак! Оставьте меня наедине с графом Гельфенштейном. Спрячьтесь в той комнате. Оттуда вы услышите весь наш разговор, и если воспоминание обо мне сохранилось в его сердце, если он примет блестящую будущность, которую я ему предложу, если он любит меня, наконец, тогда поклянитесь отказаться от него!
— Клянусь! — сказала Маргарита.
— Хорошо. Я слышу уже шаги его. Удалитесь же скорее… и помните свою клятву.
Она
В эту минуту сильная рука постучалась в наружную дверь.
По телу Сары пробежала дрожь. Она поспешила поправить складки покрывала, чтобы скрыть свое лицо, потом уже отворила дверь.
— Сара, — сказал, входя, граф, — я сдержал свое слово, которое дал вам тогда. Что вы имеете сказать мне?
Сара взяла его за руку и безмолвно подвела к лампе, которая освещала внутренность хижины.
— Смотри! — сказала она, снимая свое покрывало.
— Зильда! — вскричал граф, совершенно пораженный.
— Да, мой прекрасный рыцарь, Зильда. Зильда, которую считали умершей, и которая жила только для тебя, Зильда, которая предлагает тебе богатство, могущество и счастье!
С глубокой грустью граф покачал головой.
— Счастье для меня уже невозможно, — отвечал он. — Что же касается богатства и могущества — на что они мне теперь?
— Отчего это уныние?
— Я не могу сказать вам этого, Зильда; зачем огорчать вас напрасно? Мне хорошо известны страдания раненого сердца, чтобы добровольно подвергать вас подобной пытке.
— Забудем оба наши страдания, оставим прошедшее и станем думать только о будущем. Если бы ты знал, Людвиг, сколько блеска и славы ждет нас впереди! Сядь тут, возле меня… позволь мне рассказать тебе все, что я делала в продолжение нашей долгой разлуки, в продолжение трех лет, каждый час и каждая минута которых посвящены были тебе, мой прекрасный рыцарь.
Граф машинально сел на стул, который ему пододвинула Зильда, и стал безмолвно слушать свою собеседницу.
Сара прежде всего рассказала ему все, что было после смерти Марианни.
Заговорив о сокровище, которое открыл ей старый пьемонтец, она посмотрела на графа, в надежде, что он по крайней мере поднимет голову. Но Людвиг закрыл лицо руками и оставался неподвижен.
Тогда, продолжая свой рассказ тихим и дрожащим голосом, в котором выражалась вся страсть и тревога ее сердца, она рассказала Гельфенштейну, как она решилась воспользоваться тайной Марианни, чтобы заменить известную колдунью, столь могущественную своим влиянием на крестьян.
С энергией она описала ему все, что она должна была выстрадать посреди болота Большого Волка. Ее взволнованный голос наконец дошел до сердца графа.
— Бедная Зильда, как вы должны были страдать! — прошептал он грустным голосом, протягивая руку молодой женщине.
Невольным движением Зильда поднесла его руку к своим губам и страстно прижала ее к сердцу.
— Да, — вскричала она, — я много выстрадала! Но все это для тебя, и потому страдания мои имели свою прелесть. Бывали дни, когда я хотела быть еще несчастнее, чтобы более иметь права на твою признательность и любовь. Но что говорить об этих страданиях теперь… Забудем, повторяю, прошедшее и будем думать только о блестящем будущем, которое открывается перед тобой.