Кровь и сахар
Шрифт:
– Думаю, у него были веские причины не называть свое настоящее имя. Можно я задам тебе несколько вопросов о его пребывании в Дептфорде?
– Я уже рассказал мистеру Чайлду все, что знал.
– Мне хотелось бы услышать все от тебя. Я дам тебе шиллинг за потраченное время.
Шиллинг его заинтересовал.
– Я все расскажу, сэр. Мне нечего скрывать.
– Мистер Чайлд сказал, что это ты нашел труп.
– Все правильно. – Во время разговора он продолжал чистить моего коня. – Я почти каждую ночь дежурю рядом с городскими причалами, патрулирую территорию
– Больше ты никого не видел?
– Все было тихо. Было несколько рыбаков, которые пришли позднее, но тот, кто его убил, уже давно смотался.
– Наверное, это было для тебя тяжким испытанием.
– Я видел кое-что и похуже. – Он говорил натянутым голосом, и я видел, что это ложная бравада. – Многие люди в городе считают, что он сам напросился.
– А ты?
– Не знаю. Нет. На самом деле нет.
– Твоя мама сказала, что мистер Арчер и раньше останавливался в вашей гостинице.
– Три раза, включая последний. Первый раз он приехал примерно восемь недель назад. Второй – через четыре или пять недель после первого. Каждый раз жил по нескольку дней. За исключением последнего, тогда он ночевал у нас только две ночи.
Натаниель набросил попону на спину Зефира и наполнил кормушку овсом из мешка.
– А ты помнишь тот случай, когда его избили? У него были сломаны ребра, разбито лицо.
– Да, сэр, это произошло в его второй приезд. Мистер Чайлд привел его сюда, а меня отправил за мистером Брэбэзоном.
– На него у причала набросился моряк по имени Фрэнк Дрейк.
Вернулась настороженность.
– Об этом я ничего не знаю, сэр.
– А с Дрейком ты знаком?
Натаниель отвел взгляд.
– Немного. Он был другом моего отца. Они вместе ходили в море. – Парень нахмурился. – Я только что кое-что вспомнил. Один раз мистер Арчер задавал мне много вопросов. Хотел знать, не видел ли я, кто оставил ему здесь письмо.
Я отметил про себя быструю смену темы – наверное, одно упоминание Дрейка так действовало на людей, – но решил все же послушать, что скажет Натаниель.
– А ты видел, кто оставил письмо?
– Нет, не видел. И мама не видела.
– Когда это было? В какой его приезд?
Парень на мгновение задумался:
– Во второй. До того, как его избили.
Я подумал, что речь, вероятно, идет об одном из писем с угрозами и что его автором мог бы быть Дрейк.
– К Арчеру приходили посетители? Ты помнишь, куда он ходил и с кем виделся?
– Большую часть времени его в гостинице не было. Никаких посетителей, кроме мистера Брэбэзона и мистера Чайлда, я не помню.
– А женщины? – спросил я, снова думая про темного ангела и даму в черной кружевной вуали на похоронах Тэда.
Натаниель с любопытством посмотрел на меня:
– Нет, сэр, женщин он сюда не приводил. Один раз я видел, как он направляется на восток, к Гринвичу. Люди говорят, что он пытался взбаламутить негров на Бродвее, но я сам ничего подобного не видел.
– Твоя мама
– Один раз принес ему горячий пирог. Бутылку джина. – Натаниель улыбнулся, на щеках появились ямочки. – Если вам что-то потребуется, сэр, только позовите меня или найдите. Днем я здесь, а по ночам в районе городских причалов, на складе Гэррауэя.
– Вполне вероятно, я так и сделаю. А сейчас мне нужно попасть на частные причалы. Ты можешь меня проводить? За это получишь еще один шиллинг.
Я знал, как туда попасть, заблудиться было невозможно, но Натаниель только начал немного расслабляться, и мне хотелось получше с ним познакомиться. Раз он живет в гостинице, то должен много всего слышать.
Его лицо прояснилось.
– Подождите меня минутку, сэр.
Я подождал, пока он закроет конюшню и наденет синий сюртук с латунными пуговицами.
– Пошли, Яго, – свистнул Натаниель.
Собака вскочила, подбежала к Натаниелю, и мы вышли на Дептфорд-Грин. Прямо перед «Ноевым ковчегом» стоял мужчина с желтым попугаем на руке. Прохожие давали монетки, чтобы попугай что-нибудь сказал им.
– Боже, храни короля, – пронзительно прокричала птица. – Джордж Вашингтон – сукин сын.
– Мне хотелось бы иметь говорящую птицу, – признался Натаниель. – Интересно, откуда она?
– Думаю, из какой-нибудь американской страны. Возможно, из Бразилии.
– Папа один раз плавал в Бразилию. Он познакомился в Элмине [34] с каким-то португальцем, у которого на корабле не хватало помощника капитана. В Рио им удалось продать груз совершенно дерьмовых негров как лучших африканских рабов. Знаете, одни хрящи, а спрос как на отличное мясо с косточкой. Папина доля составила двести фунтов стерлингов.
– Предприимчивый человек, – заметил я таким нейтральным тоном, на который только был способен.
– Да, сэр, он был очень предприимчивым. – На этих словах его голос дрогнул. Я вспомнил, что миссис Гримшоу носит вдовий наряд, и догадался, что отец Натаниеля умер не так давно.
34
Элмина – имеется в виду форт в Гане у окрестностей одноименного города и мыса на берегу Гвинейского залива. Англичане называли его фортом Святого Георгия, это первый форт, построенный европейцами в тропической Африке, и он быстро стал одним из центров работорговли.
Мы шли тем же путем, которым я в предыдущий день шел с Чайлдом, – вдоль высокой стены, ограждавшей частные причалы. Усталые рыбаки и проститутки тащились домой с ночным уловом. Возчики угля и портовые грузчики, наоборот, только приступали к работе. На другой стороне улицы работали таверны, и я задумался, закрываются ли они вообще когда-нибудь.
– Ты присутствовал, когда мистер Чайлд разбирал вещи Арчера после убийства?
– Я впустил их в номер, но мистер Чайлд велел мне подождать снаружи.