Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Кровавое исследование
Шрифт:

Погода ухудшалась, становилось всё холоднее и холоднее, ветер пробивался сквозь деревья. Когда они устали идти, то ещё раз присели и на половину опустошили свои запасы еды и куртки.

Когда они тронулись идти дальше, то Изабелла от холода сложила на груди руки, её начало немножечко трясти, и зубы предательски стучать и слегка скрипеть, издавая противный звук. Ножик в руках становился ей в тягость, и она спрятала его в рюкзак, который уже оттягивал ей плечи. Ма-Ча-Чо снял куртку и отдал её Белле, а сам забрал её рюкзак. Она поблагодарила его, надела куртку и ей через минуту стало теплее и удобнее.

Когда они уже устали идти и ноги загудели у обоих, то Ма-Ча-Чо отодвинул высокий папоротник, и они увидели большую трапецию, с множеством

квадратных блоков на самой верхушке, которые с двух углов возвышались к середине и получался треугольник. Именно средние высокие блоки они увидели вдали.

Само здание очень высокое и у него множество окон с различными формами. Ма-Ча-Че понравились окна в форме месяцев, а Белла полюбила окна в форме рыбок и осьминогов. На трапеции некоторые кирпичи высовывались вперёд, а некоторые, углубляясь вовнутрь, делая дом ещё красивее. Крыша площади была огромная и Белле снизу показалась, что она даже больше крыши дома Родолса. Внизу росли маленькие жёлтые цветочки, которые неожиданно проглатывали пролетавших насекомых. Углы здания, доставая до самого верха, оплетались красными и жёлтыми лианами.

Они подошли к большой серовато желтой двери, которая вся изрисована красками, выбита разными символами и украшена поделками из дерева и камня. Ма-Ча-Чо попытался прочитать некоторые символы, которые находились напротив его глаз, но не чего не получалось, такого языка он не знает. Весь его словарный запас всё равно не позволял перевести даже одно слово, ни один живой и мёртвый язык ему не мог помочь в переводе.

На самой верхушке трапеции еле заметно стоит человек в светло коричневой мантии и в ярко жёлтом капюшоне, у которого есть тёмные пятна и светлые полоски. Он посмотрел вниз, повернул голову назад и что-то не понятное крикнул, да так громко, что каждый звук был отчётливо слышан внизу. К нему подошла двойка людей в такой же одежде, но с большими копьями в руках и с луком со стрелами за спиной. Сначала они что-то обсуждали с кричащим человеком, а потом они посмотрели на Беллу и Ма-Ча-Чо, заулыбались во все свои зубы, что-то сказали первому человеку и ушли.

Ма-Ча-Чо с Беллой ожидали нападения, летящие копья и стрелы, падающие вниз камни, но ничего их этого не происходило.

Оставшийся человек стал бдительно смотреть на Беллу, и ей показалось, что он подмигнул ей правым глазом. Он смотрел на них очень долго и Ма-Ча-Чо с Беллой смотрели на него. Человек им сверху довольно таки приветливо улыбался и ожидал от них каких-то действий.

Через несколько минут, большая дверь со скрипом тяжело открылась и к ним вышли два пожилых человека с длинными бородами, достающими до пола, в почти таких же коричневых мантиях, как и у людей стоящих наверху, но у них не было пятен и их ботинки были сделаны из белой коры. Руки они сложили под подбородком, ладонями, плотно прижатыми друг другу, а между ними весела плетёная верёвка, с закрученным узлом. Изабелле их вид напомнил монахов, которые ходят практически также. Они свои коротко побритые или облысевшие маленькие головы наклонили так низко, что не было видно, где начинается борода и какой у них кончик носа. У них глаза из-за сильно опущенных век казались закрытыми, но Ма-Ча-Чо с Изабеллой ощущали на себе их взгляды и это чувство им очень сильно не понравилось.

– Приветствую вас странники из не известных земель, на нашем святом острове. – Сказал один, на каком-то непонятном языке. Он поднял голову вверх, и его маленькие чёрные глазки засияли и сквозь бороду завиднелись белые и чистые зубы. – Мы рады вас видеть и с огромным удовольствием ещё раз вас приветствую. На нашем острове много интересного и неожиданного, вам будет здесь лучше, как нигде раньше. Вы такой сладкой жизни никогда не встречали. Но перед тем, как вас пустить, я задам вам всего лишь два лёгких вопроса. Вы понимаете, что я вам сказал? И как вы к нам попали?

– По-моему я знаю этот язык. Мне знакомы некоторые слова. Я уже слышал такой говор, но я не знаю где и какой-то он странный. –

Прошептал Изабелле, Ма-Ча-Чо. – Попробую, сними поговорить и ответить на его вопросы, только вот что именно отвечать я пока не разобрался. Эх, лишь бы мне языки не перепутать, а то если наговорю им не то, будет хуже. Да ещё и ложь мне отвратительна, а в данном случае врать придётся, по-другому никак либо обман, либо смерть.

– Только аккуратнее подбирай слова, а то я им не доверяю и какие странные они. У нас бы таких остерегались и обходили бы за километр. Только, пожалуйста, постарайся описать ситуацию поправдивее, не увлекайся.

– Здравствуйте жители этого неизвестного, но уже любимого нам острова. Ваш язык я немного понимаю, а вот она нет, не может сказать ни слова. Мы разбились на вертолёте, и приземлились там, на песке. – Показывая в сторону правой рукой. Слово «вертолёт» вождь произнёс, так как его научил Род. – Возможно, вы видели, как мы летели и упали. – Один из них кивнул головой и из-за этого его борода бут-то поплыла.

– А что было дальше?

– Потом мы искали пропитание и родниковую воду. Когда мы блуждали по лесу, то наткнулись на ваше огромное здание, его было тяжело не заметить. Вот так мы оказались перед вами. – Ма-Ча-Чо немного поклонился вперёд и странная двойка, сделала тоже самое. Ма-Ча-Чо путал или заменял некоторые слова, но они его прекрасно понимали. – Если вас не затруднит, пожалуйста, дайте нам еды, и какие ни будь инструменты, для починки нашей летящей штуки. А если вас не затруднит, то возьмите нас к себе жить, мы не против остаться с вами на всегда, там вдалеке у нас была очень плохая жизнь. – Он старался вспомнить полностью этот язык, но те слава, которые он не знает, приходилось постоянно заменять другим языком, но таких слов оказалась достаточно, и в конце своей речи он надеялся, что они его понимают.

Белла ничего не понимала, но внимательно посмотрев на людей стоящих напротив, она поняла, что Ма-Ча-Чо смог найти с ними общий язык и теперь они ему доверяют. Люди показали зубы Белле и Ма-Ча-Че, и они сделали тоже самые, чтоб не обидеть, но у них это получилось неловко.

– Проходите путники, прилетевшие к нам, как птица. Проходите в наш священный дом, мы вам поможем, чем сможем. А если вам у нас понравиться, то можете остаться до конца своих дней, а они наступят только через сто лет. У нас умирают, только когда проходит ровно сто лет и на их места приходят новые люди, каждый пришедший должен жить ровно один век. Не пугайтесь этого, у нас часто были такие, как вы и ещё ни кто не жаловался.

Ма-Ча-Чо тихо перевёл Изабелле сказанное, и они вдвоём зашли вовнутрь трапеции, иногда переглядываясь друг на друга, чтобы убедиться, что они помнят о своей миссии. Двое в капюшонах пропустили их вперёд и закрыли тяжёлые двери. Затем они вставили тяжёлую доску между железными ручками и встали перед гостями.

Внутри знания находиться длинный коридор, который освящается факелами с зелёно-жёлтоватым пламенем, на стенах золотые полоски, уходящие куда-то вдаль и странные символы по всем стенкам и по всему потолку и полу. Ма-Ча-Чо обрадовался, что у него удалось, поговорит с ними, и они открыли им двери и теперь ему надо обдумывать следующий хитрый план. Ему хотелось разговаривать с ними, но бородатая двойка молчала и вела их прямо.

– А откуда ты знаешь их кривой язык? Он такой странный и непонятный. Я в жизни не смогу произнести хотя бы одно маленькое и лёгкое слово, они такие сложные. А ты молодец, смог убедить их. Были бы у меня хотя бы половинка твоих знаний, и я никогда бы не седела дома, а только каталась от страны к стране и говорила и говорила со всеми. Общаться на разных языках с людьми из разных стран очень интересно.

– Их язык я учил у себя дома, и я его начинаю забывать, так как поговорить на нём не с кем. Это язык заблудших душ из маленьких островов и отдалённых земель. Я его учил пять или шесть лет, но до этого случая он мне, ни разу не пригодился, да и учил я его для общего развития.

Поделиться:
Популярные книги

Кодекс Охотника. Книга XV

Винокуров Юрий
15. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XV

Плохой парень, Купидон и я

Уильямс Хасти
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Плохой парень, Купидон и я

Убивать чтобы жить 8

Бор Жорж
8. УЧЖ
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 8

Барон ненавидит правила

Ренгач Евгений
8. Закон сильного
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон ненавидит правила

Надуй щеки! Том 3

Вишневский Сергей Викторович
3. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
5.00
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 3

Русь. Строительство империи

Гросов Виктор
1. Вежа. Русь
Фантастика:
альтернативная история
рпг
5.00
рейтинг книги
Русь. Строительство империи

Фею не драконить!

Завойчинская Милена
2. Феями не рождаются
Фантастика:
юмористическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Фею не драконить!

Ну привет, заучка...

Зайцева Мария
Любовные романы:
эро литература
короткие любовные романы
8.30
рейтинг книги
Ну привет, заучка...

Сирота

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.71
рейтинг книги
Сирота

Попытка возврата. Тетралогия

Конюшевский Владислав Николаевич
Попытка возврата
Фантастика:
альтернативная история
9.26
рейтинг книги
Попытка возврата. Тетралогия

Возвышение Меркурия. Книга 7

Кронос Александр
7. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 7

Дракон - не подарок

Суббота Светлана
2. Королевская академия Драко
Фантастика:
фэнтези
6.74
рейтинг книги
Дракон - не подарок

Убивать чтобы жить 9

Бор Жорж
9. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 9

Газлайтер. Том 2

Володин Григорий
2. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 2