Кровная месть
Шрифт:
— Кто-то идет. Я слышу голоса двух мужчин.
Майлс и Финн достали ножи, но Макги отмахнулся.
— Нагружайте лошадей, а я позабочусь о них.
Он бесшумно исчез в ночи. Тем временем мужчины в большой спешке нагружали последних пони.
— Садись, — приказал Майлс дочери и так сильно подбросил ее в седло, что Нелли едва не свалилась с другой стороны.
— И ты тоже, Коуэн. Вполне возможно, что нам придется быстро убираться отсюда. Всегда оставайся рядом с сестрой!
Коуэн кивнул
Мужчины закрепляли последние тюки, когда снова появился Макги. На его губах играла странная улыбка. Когда он прошел мимо Нелли, она снова услышала резкий запах хищника. Пахло чем-то еще. Неужели это запах крови? Пони испуганно зафыркал и отшатнулся в сторону.
— Все в порядке. Путь свободен. Мы можем идти, — сказал Макги и занял место впереди колонны.
Несмотря на то, что уже перевалило за полночь, и он пробежал большой отрезок пути, Макги не выказывал ни малейших признаков усталости. А вот Нелли, наоборот, приходилось все время подавлять зевок.
Неожиданно она резко проснулась. Ее пони немного сошел с пути в глубокую впадину и теперь возвращался на дорогу к остальным. Тут Нелли увидела тела. Запах крови ударил ей в нос. В этот момент из-за облаков показался серпик луны, осветив тела с разорванными глотками. Можно было подумать, что на них напала свора легавых. Но здесь не было собак. Да Нелли и услышала бы их в тишине ночи. Девушка прижала руку ко рту, чтобы не закричать. Ее пони ускорил шаг, избавив Нелли от ужасного зрелища. Но хоть ее глаза больше не видели трупов, страшная картина запечатлелась в ее памяти.
— Тебе все это показалось, — отмахнулся брат, когда она немного позже сообщила ему об увиденном. — Сейчас темно, и твои нервы слишком слабые для такого дела.
Нелли задрожала от гнева.
— Мои нервы тут ни при чем! Луна светила достаточно ярко, и я отчетливо все видела. Кровь была еще свежей и текла из ран.
Брат закатил глаза.
— Предположим, ты не ошиблась. Но откуда здесь появились эти монстры и куда они снова бесшумно исчезли?
Нелли промолчала. Возникшая у нее мысль была такой чудовищной, что девушка не осмеливалась произносить ее вслух. Брат все равно не поверит и лишь посмеется над ней.
Колонна снова пришла в движение, и теперь они пробирались по более узкой тропинке. Нелли посмотрела на силуэт Макги. Он шел впереди, возле Лоркана. У девушки мороз пошел по коже, и она содрогнулась.
— Ирен, нет! Ты не знаешь, что делаешь!
Маленькая вампирша из Англии повернулась к Иви. На ее лице застыла решимость.
— Ну почему же, знаю! — ответила она с такой жестокостью, от которой все содрогнулись.
Франц Леопольд догнал Иви и Сеймоура, но вынужден был признать, что они опоздали и британку
Их было четверо. А за Ирен появилось три больших силуэта. Ему не нужно было даже принюхиваться, чтобы понять, что они наконец увидели своих преследователей. Какие же они были уродливые! Позади них Франц Леопольд заметил повозку, в которую были запряжены два коня, и еще один силуэт. Большая черноволосая вампирша сидела на облучке, судя по всему ожидая сигнала. Франц Леопольд не придал особого значения повозке — какая трагическая ошибка! — потому что в этот момент трое незнакомых вампиров вошли во двор и достали из ножен мечи. Длинные острые клинки блеснули в лунном свете. Иви застонала и резко затормозила.
— Серебро!
Алиса, Лучиано и Мэрвин, которые следовали за ней, тоже остановились. Франц Леопольд услышал, как тяжело задышал Лучиано.
— Вот наследники Лицана, — сказала Ирен странным тонким высоким голосом. — Забирайте их. Я выполнила свою часть договора. А теперь отпустите мою сестру! Вы обещали.
Один из чужих вампиров повернулся к ней. Его худое лицо выражало презрение.
— Глупышка! Твоя сестра давно сгорела в солнечном свете. Какая же ты наивная!
Ирен закричала.
— Вы давали мне слово, когда без причины уничтожили мою служанку в гроте.
— Без причины? Ты же больше не хотела помогать нам. Так что это было необходимо, чтобы показать тебе, что ты должна держать свое слово!
— Вы обещали, — повторила Ирен.
Вампир, которого, в отличие от остальных чужаков, можно было назвать красивым, сплюнул на землю.
— Ну и что? А еще мы говорили, что хотим только Лицана и что больше никого не уничтожим, если ты будешь слушаться.
Худой вампир холодно улыбнулся.
— Да, ты просто невероятно глупа. Нам повезло, что мы нашли тебя. А теперь посторонись! Мы хотим завершить то, чего так долго добивались!
Больше не обращая на нее никакого внимания, они стали наступать с мечами на остальных юных вампиров, которые медленно отступали.
— Малколм! — завизжала Ирен.
Его лицо тут же появилось в оконном проеме башни.
— Нам нужно оружие! — закричал Франц Леопольд. — Карл Филипп!
Незнакомые вампиры засмеялись.
— Ой, дети хотят обороняться, как мило.
Говоривший сделал выпад в сторону Иви, но она, элегантно увернувшись, отскочила в сторону.
— Алиса!
Вампирша посмотрела вверх, туда, откуда донесся крик. Малколм бросил ей из окна старый меч, который был в зале на верхнем этаже. Алиса поймала меч и выпустила из виду нападавших. Чужая вампирша сделала невероятный прыжок вперед и следующим ударом сразила бы беспомощную Алису, если бы Франц Леопольд не толкнул ее в бок. Меч прошел буквально в миллиметре от нее.