Кровные враги
Шрифт:
Оуэн рассказал обо всем Люси, когда они пошли спать.
Люси опустилась на кровать и посмотрела на мужа.
— А знаешь, на кого он вроде бы похож?
— Только не говори, что ты знакома с этим человеком.
— По описанию это вроде бы тот самый мужчина, который помог нам с Джоном вытащить повозку из канавы, когда я возвращалась из отцовского поместья.
Оуэн сел в кровати и уставился на Люси в тусклом свете спиртовки.
— Ты хочешь сказать, что все это время знала Мартина Уэрдира?
— Я
— Если это так, значит, он находился в Йорке еще во время первого убийства.
— Ничего не понимаю.
Оуэн покачал головой.
— Я тоже.
Они оба долго не могли заснуть.
17
Ночная вылазка Джаспера
— Прекрати ерзать, — закричала Тилди, больно всаживая деревянную расческу в голову Джаспера.
Мальчик, вздохнув, закрыл глаза. Кожа на голове уже болела от попыток Тилди расчесать ему волосы после мытья.
— За что ты меня так ненавидишь?
— Ничего подобного, малыш. Я это делаю, чтобы тебе помочь.
Джаспер закатил глаза, качнув головой, так что Тилди снова всадила ему зубцы расчески прямо в кожу.
— Ой! Из-за тебя у меня будет в голове полно щепок. Мама пользовалась гребнем из рога. От него не бывает щепок. Он расчесывал мягко, не запутывался в волосах.
— Другого у меня нет.
— Если бы ты столько не терла мою голову полотенцем, то волосы были бы влажными и легче расчесывались.
Тилди фыркнула.
— Ты как мой брат Уильям. Тоже вечно полон идей о вещах, в которых ничего не смыслит. — Она больно дернула гребнем за волосы.
Джаспер решил больше не спорить.
— Сколько же у тебя братьев и сестер?
— Живых? Четыре брата, три сестры.
— А каково это — иметь братьев и сестер?
— Шуму много. И еды никогда не хватает. Мальчишки все съедают до крошки.
— Все равно, я уверен, тебе никогда не было одиноко.
Тилди рассмеялась.
— Можешь не сомневаться, чего не было, того не было. У капитана Арчера тоже был полон дом братьев и сестер. Так он говорит, что один из его братьев решил податься в монахи, узнав, что в монастыре у каждого собственная маленькая келья. Он-то думал, что будет сидеть там целый день и спокойно размышлять, а когда оказалось, что почти все время нужно проводить в церкви, молясь с другими монахами, он убежал оттуда, даже не приняв обета.
Джаспер слушал как завороженный.
— Капитан Арчер рассказывал тебе о своей семье?
Тилди расчесала последнюю спутанную прядь.
— Готово, — сказала она, оставшись довольной, и присела рядом с Джаспером. — Да, капитан
Джаспер кивнул.
— Как бы мне хотелось быть его сыном.
— Да, тогда бы тебе повезло.
За их спинами раскрылась дверь, ведущая в сад. Джаспер заметил, как покраснела Тилди, когда обернулась к двери, и сразу понял — пришел Джон.
— Как приятно на вас посмотреть. — Джон смахнул с плеч снежинки и подвинул табуретку ближе к огню. — Я видел, как капитан с хозяйкой ужинают в таверне, и подумал, что могу проведать вас. — Он улыбнулся щербатым ртом и, увидев гребень на коленях у Тилди и мокрую шевелюру Джаспера, добавил: — Решила сделать из него красавчика, Тилди?
Джаспер смутился, а Тилди захихикала.
— Ну ты и заноза, Джон. Нет, конечно. Просто миссис Люси выкрасила хной Джасперу волосы, чтобы он мог вчера выйти из дома и его никто не узнал. А теперь у него появилась под волосами сыпь, вот она и велела мне вымыть ему голову розмариновой водой. Если взглянешь на лицо Джаспера, сам увидишь, как ему это понравилось.
Джон скосился на мальчика и кивнул.
— Бедняга. И все зря, я бы сказал. Я ведь тебя предупреждал, никому не доверяй. Капитан Арчер хороший человек, но в первую очередь он служит архиепископу. Думаю, он использует тебя как живца, чтобы клюнули убийцы. Он-то знал, что они узнают тебя даже с другим цветом волос. Перекрашивали только для твоего успокоения. Зато теперь убийцам известно, где тебя искать — возле капитана.
— Что ты хочешь этим сказать? — растерянно спросил Джаспер. — Это ведь я просил капитана взять меня с собой.
Джон кивнул.
— Ты сам ему подбросил эту идею, понятно?
— Куда ты клонишь, Джон? — возмутилась Тилди. — В чем это ты хочешь обвинить капитана?
Джон даже обрадовался тону Тилди. Когда он посмотрел на нее, в глазах у него играла насмешка.
— Ну что, Тилди, втрескалась в капитана?
— Еще чего!
Джон пожал плечами.
— Ты знаешь, что архиепископ поручил капитану Арчеру выяснить, кто убил тех двух торговцев, Уилла Краунса и Гилберта Ридли. Вот почему он и взял Джаспера к себе в дом. Защитить его от убийц. Но может быть и так, чтобы привлечь их.
Господи, Джаспер никогда так не думал… Неужели капитан готов был его предать?
Тилди окончательно разозлилась на Джона.
— Капитан Арчер никогда бы не позволил, чтобы с Джаспером что-то случилось.
— Конечно, — робко подтвердил мальчик. — Он всегда ко мне хорошо относился.
— А кроме того, миссис Люси ни за что бы ни позволила капитану подвергать Джаспера опасности. — Тилди сжала плечо мальчику, чтобы он успокоился.
Джон вытянул длинные ноги к огню. От него пахло конюшней.