Крылатые люди
Шрифт:
– Он говорил со мной... – Джаг замялся, подыскивая нужное слово. – Образами!
– И что интересного поведал тебе этот воробышек?
– Энджел не один такой, – вздохнул Джаг, не отрывая глаз от ребенка. – Их много. Целый народ! Раса мутантов!
– Только этого нам не хватало!
– Я видел их в полете, беззаботных и спокойных, пока не пришли охотники, которые перебили их всех одного за другим. На земле им отрубали головы, разбивали черепа и доставали оттуда мозг... Это было ужасное зрелище!
– Ну, успокойся, –
– Я тебе повторяю еще раз, я видел их! – вспылил Джаг. – Они существуют! Это факт!
– Ну хорошо, я согласен, что они существуют. По крайней мере, они существовали в твоем видении. Но что это меняет?
Не ответив, Джаг подошел к Энджелу, нежно взял его на руки и вынес во двор. Кавендиш и Гарри последовали за ним, удивленно переглядываясь.
На улице уже почти рассвело. Снегопад прекратился.
Джаг очень осторожно положил Энджела на землю, предварительно очистив от снега небольшую площадку. В неверном утреннем свете ребенок выглядел еще более хрупким и слабым, чем в доме.
– Те, которых я видел, планировали, словно птицы, – сказал Джаг, выпрямившись.
– Если это дитя природы и взлетит, то это будет, скорее всего, полет навозной мухи! – рассмеялся Кавендиш, вынимая сигару из нагрудного кармана.
Джаг не отреагировал на реплику. Кавендиш никогда не принимал всерьез Энджела. Он всегда рассматривал его как обузу и не мог понять, почему Джаг так привязался к ребенку. Особенно к такому уроду. По правде говоря, Джаг давно подозревал, что цинизм Кавендиша объяснялся страхом, что когда-нибудь Энджел проявит себя с совершенно неожиданной стороны.
Джаг уже хотел отойти в сторону, как вдруг Энджел начал расправлять крылья. Они казались слишком большими для его хрупкого тела.
– Ну и чудеса! – прохрипел старик Гарри. – Вы только посмотрите, что делается!
Энджел стремительно понесся к одному из ангаров. Казалось, что через мгновение он врежется в стену, разобьет себе череп и сломает крылья. Все уже приготовились зажмуриться, чтобы не видеть этого, но Энджел неожиданно взлетел и стрелой взмыл в небо. Подхваченный ветром, он быстро поднимался все выше и выше.
От изумления Кавендиш выронил изо рта сигару.
Сделав пару кругов, Энджел устремился в северном направлении и исчез в облаках.
Воцарилась полная тишина: Люди были поражены до такой степени, что не верили собственным глазам. Первым опомнился старик Гарри.
– Я рад, что не один видел это чудо! – почесывая голову прямо через шапку, произнес он.
– У вас не найдется чего-нибудь выпить? – спросил вдруг Кавендиш. – Только не эту б... микстуру, от которой встанет даже у мертвого!
– У меня есть спирт, выгнанный из опилок и картошки, но
– Все блекнет перед тем, что я только что видел, – ответил Кавендиш, поправляя свою шляпу. – Пошли!
Джаг стоял в центре двора и продолжал смотреть в небо. Ему казалось, будто часть его самого унеслась куда-то в облака. Джаг чувствовал себя опустошенным и совершенно одиноким. Он всматривался в небо до тех пор, пока на глаза не навернулись слезы.
Глава 6
Гарри и Кавендиш, уже изрядно захмелев, шумно и путанно общались друг с другом, когда к ним присоединился Джаг.
Картофельный самогон, который они лакали, словно воду, пах мочой и старыми тряпками. Его крепость явно пришлась им обоим по душе.
– А я тоже могу летать! – решительно заявил старик Гарри, перебивая своего собеседника. – Я птица и могу улететь отсюда, когда захочу!
– Твое вонючее пойло, оказывается, влияет не только на зрение...
– Смейся, смейся! – заявил старик, тряся головой. – Ты будешь меньше смеяться, когда я помашу тебе крыльями с высоты! Тебе – муравью, который способен лишь ползать!
– Так почему ты торчишь в этом захолустье, если действительно можешь летать? – прохрипел Кавендиш, опрокинув в себя еще одну порцию вонючего пойла.
Получив отпор, Гарри на несколько секунд задумался, подыскивая достойный ответ.
– Потому что здесь я у себя дома! – резко сказал он. – Я прожил здесь всю свою жизнь! На этом заводе работали мой дедушка, мой отец и их родственники. Это дает мне кое-какие права, не так ли? Теперь, когда все уехали, завод принадлежит мне! А что есть у тебя?
Кавендиш только пожал плечами.
– Дорога? – продолжал старик. – Так дорога принадлежит всем!
– Все не так просто. Все зависит от места, которое ты занимаешь на этой дороге. Можно идти одним и тем же путем, но иметь разные результаты. Обладать чем-либо – еще не означает, что ты можешь пользоваться этим себе на благо. Мои чувства не может украсть никто на свете. Весь секрет заключается в том, чтобы научиться смотреть на вещи не так, как все остальные!
– А твое золото! – вспылил Гарри, наклонившись над столом. – Оно принадлежит всем, господин Философ?
– Нужно жить красиво, – рассуждал далее Кавендиш, одним глотком опорожнив очередную чарку. – На золото можно купить продукты, оружие, лошадей, мулов, женщин...
– А самолет? – перебил его старик с огоньком в глазах. – Ты можешь купить самолет?
Огорошенный вопросом, Джаг резко откинулся назад, аж заскрипела спинка стула.
– Самолет? – повторил он задумчиво. – Вряд ли хоть один остался на земле. Невозможно купить то, чего не существует.
Тогда старик Гарри постучал указательным пальцем себе в грудь и с гордостью заявил: