Крюк
Шрифт:
— Замечательно, написано очень душевно, — прервал его Питер.
— Можно мне, сказать? — снова попытался вмешаться доктор Филдс.
Совершенно обессиленный от этой гонки секретарь, продолжая мчаться вперед, бросил на ходу: «Мистер Бэннинг, сэр, пожалуйста, передайте мои поздравления вашей необыкновенной бабушке. Вы должны гордиться ею».
Питер улыбнулся, вспомнив о ней, как будто она была кандидатом в шоковую терапию.
Он повернул за угол и чуть не сбил с ног свою секретаршу, которая торопилась навстречу,
— Аманда, мои билеты, мои билеты.
Он одним залпом выпил свой «каппуцино», сунул ей пустую чашку и возобновил бег по коридорам. «Быстрей, быстрей, быстрей!»
— Сэр, произошла ужасная ошибка, — сказала Аманда, пытаясь бежать рядом с ним. — Это — железнодорожные билеты.
— Правильно. 14-й и 15-й ряды около выходов рядом с крыльями — по статистике самые безопасные.
Они свернули в следующий коридор. «Этому зданию не будет конца», — думал про себя Питер.
— Рон, прежде чем я вернусь, приготовь 404.
— Готово, — ответил Рон.
— Брэд, доклад по водным ресурсам.
— Готов, — ответил Брэд, еле переводя дух.
— Доклад Сьерра-Клаб?
Брэд и Рон посмотрели друг на друга.
— Почти готов, — сказали они в один голос.
— Готов?! О, господи! Да ничего не готов, — вдруг возмутился доктор Филдс. Он был невысокий, сухощавый мужчина неопределенного возраста с толстыми линзами на носу и серыми волосами, которые торчали во все стороны. Он положил свою руку Питеру на плечо. — Вы взяли меня на работу как эксперта по экологическим проблемам, но полностью игнорируете все мои доклады!
Питер посмотрел мимо него на Джима Пейджа:
— У вас есть продолжение речи?
Его молодой компаньон вперил свой взгляд в желтые листы бумаги, стараясь не натолкнуться на Рона.
— Заслуги Уэнди Дарлинг по организации детских приютов никогда не будут преданы забвению, и обязательства перед будущим…
— Вы совсем не слушаете меня, — раздраженно вставил Филдс. — Вы должны выделить территорию рядом с районом, где находится объект.
— Доктор Филдс, у нас есть определенная территория, прямо за лыжной базой, — заметил Брэд.
— Двести акров, — поддержал его Рон.
— «Определенная территория»? Это что — шутка? — Филдс был в ярости. — Вы не имеете права осваивать кусок земли, пока не определите, какое влияние окажет ваша деятельность на живых существ, обитающих там. А что если там живут виды, подверженные вредным влияниям? Как, например… как…
Питер уже был близок к цели. Но не снижал темпа и, положив руку на плечо экологу, спросил: «Как кто, доктор Филдс?»
— Трехпалая пятнистая лягушка, белоногий олень, различные птицы…
Питер мягко похлопал эколога по спине и сказал вкрадчивым голосом: «Мы все здесь — большие мальчики, доктор
Все захохотали, а Филдс весь покраснел и снова стушевался.
Питер посмотрел на Пейджа: «Стив, ты все еще здесь? Беги же скорей за камерой!» — Впереди показался лифт. — «Беги по лестнице! Ты же спортсмен!»
Пейдж сунул желтые бумаги и флоппи-диск в руки Аманде и побежал. «Интересно, чем он занимался в Йеле? — думал про себя Питер. — Забегами на милю, марафонским бегом или, может, бегом с препятствиями?»
Они, тяжело дыша, достигли наконец лифтов. И вот теперь Питер вдруг почувствовал, насколько он устал. Он не был толстым, но весил достаточно. Он посмотрел вниз на свой выпуклый живот и не увидел своих ботинок. Медленно, стараясь остаться незамеченным, он втянул живот. Но это не слишком помогло.
Брэд нажал нижнюю кнопку.
— Я заказала цветы для вашей бабушки, — сказала Аманда, поставив галочку в бумаге, которую она держала в руках. — Вашу щетку я положила в машину. Сумка с длинной ручкой — в чемодане…
— Мистер Бэннинг, — попытался опять начать разговор доктор Филдс. — Есть такие люди, которые свято верят, что трехпалые лягушки в этом мире — это то, что удерживает нас от падения и не дает нам попасть в ад.
— Да, такие люди… мы должны защитить себя от таких людей, — пробормотал Брэд через плечо.
— Ах, да, это — ваши витамины, — продолжала Аманда. — А это — папка Оуэнса, которую вы искали. Она сунула ему в руки несколько листов бумаги:
— Это вы должны будете передать по телефону, когда поедете в машине на соревнования к Джеку.
— Джек сегодня играет, — вспомнил опять Питер.
Лифт слева наконец приехал. Дверь открылась, и Питер вошел вовнутрь.
— Подождите, босс! — закричал безымянный помощник. — Ловите!
И по воздуху пролетел переносной телефон Питера. Он протянул руку и ловко поймал его. Неплохо для мужчины его лет. Он задержал ногой двери лифта и повесил телефон на себя. Брэд подошел и встал напротив. Затем откинул полы пиджака и показал свой переносной телефон, встав в позу мушкетера. Питер смотрел на него, поигрывая пальцами. Как по команде, они схватили свои телефоны, включили и прижали их к уху.
— Я быстрее услышал зуммер, Брэд, — заявил Питер. — Ты проиграл.
Все смеялись, пока они снимали свое «оружие».
Питер помахал рукой:
— Я улетаю!
— Не беспокойтесь, люди больше разбиваются в машинах, чем на самолетах, — крикнул Брэд.
— Это гораздо безопаснее, чем пересечь улицу, — добавил Рон.
— Только не смотрите вниз! — посоветовал еще кто-то.
— И не давайте уставать рукам! — прокричали они все хором и замахали руками. Доктор Филдс, качая головой, удалился.