Кукловод 2. О чем шепчут марионетки
Шрифт:
— Отклонено. Продолжайте. – Ответил судья.
— Итак, миссис Линкольн утверждает, что не знала о критическом состоянии здоровья мужа, что хранила ему верность, что текущий вариант завещания последний. Но… — Она лжет. Она нагло лжет!!! – Выстраивая цепочку обвинения, прокурор все больше и больше нагнетал ситуацию, заводя себя и зал. Последнюю реплику он буквально выкрикнул, удостоившись едкой ухмылки на лице обвиняемой.
— Да как вы смеете? – Прошипела Элена.
— Протестую!
— Отклонено.
— Миссис Линкольн слышала в тот день, как мужчина жаловался по телефону своему юристу о состоянии здоровья. Это подтвердила запуганная до смерти прислуга. Миссис Линкольн давно ждала подходящий случай,
– Протестую!
– Протест принят. Объявляю перерыв.
– Мистер Грей, я не совсем понимаю, о чем Вы? – Маккарти пересилил свое недовольство и наигранно-приторно указал Кристиану на кресло для гостей, предлагая переместиться туда, но тот проигнорировал приглашение, оставаясь в развалку в кресле напротив оппонента.
– Вы такой непонятливый, мистер Маккарти. – Грей улыбнулся, извлекая из огромного бумажного пакета-конверта небольшой листик бумаги. – Вот, это чек, на котором написана сумма. Эта сумма равна той, которую некогда мистер Реймонд Стил получил от Вас. Поскольку мы с женой одно целое, я возвращаю Вам Ваши деньги и наш долг. Низко и подло покупать себе чужую женщину, еще более низко – шантажировать ее. – Поменявшись в лице, выражающем сейчас как ничто лучше стальную волю своего хозяина, с иронией протянул Кристиан.
– Мне не нужен шантаж, чтобы заполучить понравившуюся женщину. Все действия Анастейши – добровольны. – Фыркнул Маккарти, разрывая чек.
– Действительно, достаточно ее купить, влезть в ее бизнес, шантажировать ее брата и копаться в прошлом ее мужа, пытаясь разбить чужую семью. – Парировал сарказмом Кристиан.
– Послушай, Грей – Маккарти приподнялся со своего кресла, пододвигаясь лицом к Кристиану. – Ты можешь говорить все, что угодно, но Анастейше ты более не нужен. Ты – убогий урод из трущоб, случайно разбогатевший. Она выбрала меня, потому что я – нормальный, я – мужчина ее мечты, а ты – недоразумение, которое она давно осознала. Ты говорил о покупках, так вот это не я покупал себе женщин, это не я их бил и издевался, это не я спровоцировал выкидыш собственного ребенка. И да – в твоем шкафу не меряно скелетов!
– Все, что тебе сказала Лейла Уильямс – чистая ложь обиженной брошенной женщины, которую с твоей подачи чуть не освободили. А ты, – Грей встал, поправил галстук, собираясь прощаться. – Романтик с большой дороги, покупающий чужих жен, даже не подумал, как эта ненормальная может угрожать жизни и здоровью Аны, окажись на свободе. – При одном воспоминании
Наклонившись чуть ли не лоб ко лбу, Кристиан сдул прямо на Джулиана клочки чека, доставая из внутреннего кармана пиджака новый и засунув его конкуренту за шиворот.
Гордо пройдя к двери, Грей обернулся в пол-оборота к покрасневшему и разъяренному Маккарти – Так вот, мистер садовод, Вы можете опросить сотню Лейл и рассказывать направо и налево, что я людоед и прочую чушь, но Ана моя, я ее люблю, а она меня, и я никому не позволю ее отобрать. Да, чуть не забыл, мои юристы ознакомились с контрактом. Все бумаги готовы, деньги будут перечислены на твой счет, хоть съешь чек. Моя семья ничего более не должна!
– Она давно не твоя, скоро ты поймешь, очень скоро ... – Думая о своем, заявил Джулиан вдогонку уходящему сопернику. Ведь у него в рукаве припрятан еще один козырь.
Отчий дом встретил Ану божественным запахом заварных пирожных, которыми периодически баловала себя Карла. Когда-то давно женщина каждые выходные готовила детям вкуснейшие пирожные. И как бы Ане не было грустно на душе от последних событий, запах беззаботного детства заставил ее невольно улыбнуться.
– Ана, доченька. – Навстречу ей с объятиями бросилась миссис Стил, живущая теперь исключительно для себя и лишь изредка интересующаяся жизнью детей. Ана по ее мнению успешно вышла замуж, Джейс поборол зависимость и тоже собирался жениться, Алиса почти как год жила и училась в Париже. – Хорошо, что заехала, я только из духовки их вынула, ванильный запах – это нечто.
Ухватив стоящую в холле дочь под руку, она потащила ее в гостиную, усаживая за семейный обеденный стол.
– Почему без Кристиана? – Поинтересовалась женщина. С первого дня знакомства Кристиан Грей произвел на нее неизгладимое впечатление. Именно такого зятя они с Реймондом всегда мечтали видеть рядом с дочерью. Красивого, статного, влиятельного, из хорошей семьи, богатого. Джекпот одним словом.
– Работает много. – Соврала Стил, не желая вдаваться в подробности. Мать мало интересовалась ее личной жизнью. Расскажи она все, Карла без оговорки приняла бы сторону обожаемого зятя.
– Жаль. – Карла пожала плечами, присаживаясь за стол. – Чай или кофе?
– Кофе. – Несколько вяло ответила Ана. – У меня к тебе разговор.
– Надеюсь, у тебя ничего не случилось? – Как бы между прочим поинтересовалась миссис Стил, любуясь своим кулинарным шедевром. – Я вчера смотрела твой гороскоп и Джейса. Звезды говорят о переменах.
Ана обречено вздохнула, начиная уставать от собственной матери. Гороскоп это конечно очень важно, особенно в ее случае!
– Ты знаешь Джулиана Маккарти? – Решив сэкономить время и не переесть пирожных, она перешла к сути визита.
– Первый раз слышу. – Ответ, впрочем ничуть не удивил Стил. Если ее мать не знала о Грее, который хотел в наглую отобрать компанию, то вполне могла не знать несостоявшегося жениха.
– Хорошо, спрошу по-другому – отец хотел выдать меня замуж за богатого европейца, что ты знаешь об этом? – Карла, наконец вырванная из альтернативной реальности, перевела на дочь испуганный взгляд.
– Я … – замялась женщина. – Зачем тебе это, Ана? Ты ведь счастлива с Кристианом?
– Хочу знать правду.