Курсант
Шрифт:
Вопреки ожиданиям и к огромному моему облегчению, супруга господина Йошихары решила не участвовать в аудиенции. Что ж, баба с возу, как говорится... Ну или, в современной интерпретации - когда леди покидает автомобиль, он начинает двигаться быстрее.
– Здравствуйте, Ваше Высочество.
– Сперва сделал традиционный японский поклон Император, а затем, вполне демократично, протянул руку.
– Как доехали?
– Благодарю Вас, Ваше Величество, - чувствуя, как от занудливого официоза начинает сводить скулы, чинно ответствовал я, - хорошо.
– Что ж, прошу в дом.
–
– Нам нужно многое обсудить.
Миновав двери и пройдя через роскошно обставленный холл, мы оказались в зале, выделенным для сегодняшнего приёма, где ждал невысокий столик. Все неторопливо расселись и, подождав, пока слуги принесут традиционный для Японии чай и удалятся, начали разговор.
– Надеюсь, все договорённости достигнутые с вашим отцом, остаются в силе?
– Лично наполняя мою пиалу, поинтересовался Император.
– Разумеется, Ваше Величество.
– Подтвердил я.
– Ваши уважаемая дочь по-прежнему является моей невестой.
– Вот и славно.
– На лице Йошихары Тосибу отразилось явно выраженное облегчение.
– А то, после довольно-таки странных телодвижений, совершённых в последние месяцы Вашим Высочеством, мы с супругой и не надеялись на благополучное заключение помолвки.
"Ну да, ну да".
– Про себя захихикал я.
– "Драпака я задал славного. Половину мира пролетел. И, если бы не собственная дурость, то неизвестно, сидел ли бы сейчас перед тобой, ведя разговоры о будущей свадьбе".
– Вы должны меня понять, Ваше Величество.
– Осторожно начал оправдываться я.
– В связи с известными событиями я находился в некоторой, м-м-м... растерянности. И, не зная, откуда ожидать удара, просто решил взять небольшой тайм-аут, чтобы во всём разобраться и как следует подумать.
– И это всё?
– Пытливо глянул на меня Император, тут же сформулировав чёткий вопрос.
– Только ли опасение за свою безопасность повлияло на Ваш выбор пути?
– Вы имеете виду фрейлин Её Высочества и...
– Я на секунду замялся, не зная, как назвать бой фрэнда моей невесты.
– Моего русского друга?
– А так же Марину Алексеевну, Алесью-тян и инициированную майором Кузнецовым Елену Оленьеву.
– Не стал ходить вокруг да около Император.
Что ж, этого следовало ожидать. Тот, кто владеет умением и возможностью приводить в этот мир новых одарённых, конечно, не станет "ниспровергателем устоев". Но получит весьма неплохие бонусы, способные в определённый момент склонить чашу весов в собственную пользу.
– Н-ну-у.
– Не желая ни в чём сознаваться, задумчиво протянул я. И, попытался сыграть деревенского увальня.
– Как-то, само собой получилось...
– По поводу мистера Кузнецова и мисс Оленьевой возражать не буду.
– Благосклонно согласился Император.
– Но девочки?! Обе фрейлины моей дочери были исцелены Вами в мгновенье ока!
– Глаза Тосибу Йошихара возбуждённо заблестели.
– И, буквально сразу же, они проявили способности к магии.
– Император посмотрел на меня в упор, ожидая ответа.
– Ах, вы об этом...
– Изображая равнодушие фыркнул я.
– Ну, что
– Но, поскольку и отец и дочь вперили в меня требовательные взгляды, пояснил.
– Представьте, что перед вами раненый. И вы может его спасти, отдав свою кровь...
– Я сделал небольшую паузу, давая собеседникам время "осознать и проникнуться".
– А теперь ответьте мне, скольких, ожидающих неминуемой смерти в готовы вылечить и каким количеством собственной крови пожертвовать?
– Сложив руки на груди, и давая понять, что не хочу больше говорить на эту тему, закончил я.
– Даже так?
– Деланно удивился Император.
– Исцеление отнимает у Вас так много сил?
– И не только.
– Заверил я его.
– Оно ещё неумолимо сокращает время моей жизни.
– Я добавил в голос немного грусти.
– Так что, вряд ли я соглашусь ещё раз поэкспериментировать подобным образом.
– Чем же вы руководствовались в обоих, столь успешных случаях?
– Не смог удержаться Йошихара Тосибу от снедающего его любопытства.
– Ведь обе девчёнки вам абсолютно никто!
– Во всём виновата моя глупость.
– Как можно искреннее прижав руки к груди, честно признался я.
– И самонадеянность.
– И не давая хозяину возможность задать дополнительные вопросы, пояснил.
– Вэймин просто стало жалко. Видели бы вы, какое печальное зрелище представляла собой парализованная и изломанная словно кукла малышка.
– Вспомнив полулежащую в инвалидном кресле Вэймин, я невольно передёрнулся.
– А в случае с Ашией, значительная часть вины лежит на мне самом. Я ведь видел, что у девушки есть воздыхатель. Но, по недомыслию, позволил увлечь себя на эти дурацкие танцы. И, в результате, получилось то, что получилось.
– Что ж, мне ясна ваша позиция.
– Понимающе кивнул господин Йошихара.
– А теперь, если не возражаете, вернёмся к вопросу ваших отношений с моей дочерью.
Я тяжко вздохнул и пожал плечами, давая понять, что готов выслушать все его пожелания.
– Давайте.
Прозвучало как-то не убедительно. Но, как вышло, так вышло. Он предложил - я согласился. А расстилаться и сыпать извинениями у меня никакого желания не было.
– Каким вы видите развитие ситуации в будущем?
– Вкрадчиво поинтересовался Император?
– Ведь и у Вас и у Принцессы появились фавориты? И не захочет ли уважаемая Марина-тян завести с Вами потомство?
– Наступил на больной мозоль Йошихара Тосибу.
Чувствуя, что земля начинает уходить из под ног и испытывая серьёзные опасения за жизнь своих любимых, я набрал полную грудь воздуха и принялся городить ахинею.
– Дети, даже если и будут, то очень не скоро.
– Строил предположения я.
– И, думаю, среди моих подданных, найдётся не мало желающих, заключить с моей фавориткой фиктивный брак и признать собственное отцовство.
При упоминании предполагаемого статуса моей любимой, Император недовольно поморщился, понимая, что роль фальшивой супруги будет вынуждена играть и его дочь. Но, как и всякий мудрый правитель, не позволил чувствам помешать голосу разума и вернул разговор в интересующее его русло.