Курт парит мозги
Шрифт:
Курт, постарайся сегодня быть поприветливее, говорит Анна-Лиза дорогой.
Захочу, буду приветливым, отвечает Курт, а не захочу — не буду. Там посмотрим.
Ну ты брюзга, говорит Анна-Лиза.
Сама такая, отвечает Курт.
Накормив всех до отвала и вручив Рашиду новый свитер, Анна-Лиза принимается заполнять бланки заявлений. Она собирается отослать их премьер-министру и правительству, или кто там решает, кому разрешается
ТАК, ГОТОВО ДЕЛО, говорит Анна-Лиза, заполнив последний бланк. Я ПОШЛЮ ИХ ЗАВТРА УТРОМ.
И всем разрешат жить в Норвегии? спрашивает Бад.
Я в этом почти уверена, отвечает Анна-Лиза.
И шарику? спрашивает Бад.
Что? удивляется Анна-Лиза.
Ты заполнила заявление за воздушный шарик? спрашивает Бад.
За шарик? говорит Анна-Лиза. Ээ. Нет.
Придется, говорит Бад. Потому что Фатима говорит, что если шарик не оставят в Норвегии, она сама тут тоже не останется.
Она даже так говорит? пугается Анна-Лиза. Тогда мы, конечно, должны послать прошение и за него. Только что же писать?
То же самое, что писала остальным, говорит Бад.
Что он подвергался на родине преследованиям и гонениям и у него не было иного выхода, кроме как бежать?
Фатима кивает.
И что если его вышлют, то на родине его ждет тюрьма, добавляет Бад.
Анна-Лиза заполняет заявление от имени шарика, а потом разукрашивает все прошения маленькими цветочками и орнаментом. Пока она занимается рисованием, одна из обитательниц контейнера заводит песню. Певунью зовут Мокка, и вид у нее очень грустный. Под стать ей и песня, да и сам язык, непривычный, непонятный и тоже звучащий безмерно печально.
ПОТРЯСАЮЩАЯ ПЕСНЯ, говорит Анна-Лиза. О ЧЕМ ОНА?
Мокка поет о том, как она скучает по дому, говорит Рашид. О горах, откуда она родом, о своей дочке и о том, как ей трудно в чужой и холодной стране.
ПОТРЯСАЮЩЕ, говорит Анна-Лиза. И ТАК ПЕЧАЛЬНО! НО НЕУЖЕЛИ ЕЙ НЕ НРАВИТСЯ У НАС В НОРВЕГИИ?
Все не так просто, говорит Рашид и заходится в кашле. Ей нравится, но одновременно не нравится. Она уехала не по своей воле, ей пришлось это сделать. Как и всем нам.
Один за другим обитатели контейнера подхватывают песню Мокки, прекрасную и горькую. Фатима заливается слезами, уткнувшись Баду в плечо, другие тоже плачут.
Курт мается, смотрит на часы, кипятится.
Ну хватит, говорит он. Попели, поболтали, и хорош. Сейчас мы здесь все уберем, вымоем, и спать. Некоторым, между прочим, завтра на работу.
Все принимаются за уборку, а Рашид снова долго кашляет. Причем всякому слышно, что кашель очень нехороший.
РАШИД, Я ДУМАЮ, ТЕБЕ ЛУЧШЕ ПОЕХАТЬ С НАМИ И ПЕРЕНОЧЕВАТЬ И ДОМЕ, В ТЕПЛЕ, говорит Анна-Лиза.
С
ВОТ ИМЕННО, говорит Анна-Лиза, ПОЛНЕЙШАЯ БЕЗОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗАСТАВЛЯТЬ ТЕБЯ, С ТАКИМ ЧУДОВИЩНЫМ КАШЛЕМ, НОЧЕВАТЬ В ХОЛОДНОМ КОНТЕЙНЕРЕ.
Вот, вот, поддакивает Рашид.
ТАК И РЕШИМ, говорит Анна-Лиза.
Я не сплю? спрашивает Курт. Ты действительно пригласила совершенно незнакомого человека ночевать у нас дома?
Так поступил бы на моем месте любой нормальный человек, говорит Анна-Лиза. Если кто-то болен, ему нельзя спать в холодном контейнере. Курт, это известно всем. Нашим детям объясняют это в первом классе.
Он всего лишь подкашливает, говорит Курт. Он просто малость простужен.
Вот я и говорю: ПРОСТУЖЕН, отвечает Анна-Лиза.
Ты собираешься тащить к нам в дом всех сопливых и кашляющих? спрашивает Курт.
Там видно будет, отвечает Анна-Лиза. Но с кого-то надо начинать.
У меня нет слов, говорит Курт. Просто-напросто нет слов. Я чувствую себя как… как… как не знаю кто.
Как фонтан света? приходит на помощь Бад.
Не совсем, отвечает Курт.
Но раз уж мы заговорили о простуде, продолжает Бад, то мне кажется, что Фатиме тоже нездоровится. Я почти уверен, что она кашляла утром пару раз. И у нее ссадина на коленке. Можно ей тоже заночевать у нас?
Бад, ну сколько можно забывать — тебе только два года, говорит Анна-Лиза.
Ой, верно, спохватывается Бад. Опять забыл в суете.
И они уезжают домой. С Рашидом на крыше трака. Курт так зол, что того гляди сам себя покалечит.
Когда Курт выходит на следующее утро на кухню, Анна-Лиза с Рашидом пьют кофе и весело беседуют. Анна-Лиза вяжет шапку с норвежским флагом, и по ее лицу нетрудно понять, что привечать в доме гостя кажется ей потрясающе интересным. Курт с видом как ни в чем не бывало наливает себе кофе.
КАКОЙ У ВАС ПОТРЯСАЮЩЕ ИНТЕРЕСНЫЙ ЯЗЫК, говорит Анна-Лиза.
Да уж, отвечает Рашид. Наш язык один из древнейших, а культура уникальна.
ПРАВДА, говорит Анна-Лиза. ТАК КАК БУДЕТ КОФЕЙНИК?
Лашуд, говорит Рашид.
Анна-Лиза пробует слово на язык. ЛЬЯ-ШЬЮЮЮД, тянет она.
Почти, говорит Рашид. Но язык надо втянуть поглубже в рот.
ЛЯШЮЮД, говорит Анна-Лиза.
Почти идеально, хвалит Рашид. У тебя природный талант к языкам.
ТЫ ДУМАЕШЬ? говорит Анна-Лиза польщено.
Я уверен, отвечает Рашид.
Вести себя как ни в чем не бывало и дальше — выше Куртовых сил.
А как по-вашему будет напыщенный дурак? спрашивает он.
Курт, строго обрывает его Анна-Лиза. Так с гостями не обращаются. Ты не мог бы один раз, для разнообразия, попробовать быть радушным?
Не мог бы, рявкает Курт и разбивает чашку об пол. Если ты собираешься продолжать в том же духе, я съезжаю.
Ты как дитя малое, отвечает Анна-Лиза.
Если ты немедленно не выставишь вон эту сопливую заразу, я уйду.