Курумилла
Шрифт:
Дон Луи и Валентин, сидя в креслах, курили и беседовали, на столе перед ними стоял отвар из тамариндовых ягод, который они пили маленькими глотками, рассчитывая освежиться после продолжительного пути.
Дверь отворилась, и вошел капитан. Все трое раскланялись, горячо пожали друг другу руки. После обычных приветствий де Лавиль пригласил гостей садиться.
— Какие обстоятельства, граф, привели вас в Гетцали? — начал он.
— Гм, вы бы спросили, какой ураган, это было бы вернее. Никогда
— О! Рассказывайте скорее, в чем дело, я считаю излишним уверять вас в своей преданности.
— Благодарю, но прежде всего позвольте спросить: кто заступил на место графа Лорайля в управлении колонией?
— Я, — скромно ответил молодой человек.
— Неужели? Как я рад! — откровенно сказал граф. — Лучшего преемника ему невозможно желать.
— Граф, — смущенно пробормотал юноша.
— Честное слово, капитан, я откровенно говорю вам то, что чувствую. Неужели это вас задевает?
— Нисколько, — улыбнулся капитан.
— В таком случае все отлично. Я уверен, в моих интересах довериться вам.
— Вы правы.
— Позвольте представить вам самого моего близкого друга. Вы доставите мне большое удовольствие, если поближе сойдетесь с ним. По всей вероятности, вы уже о нем слышали. Это тот французский охотник, которого индейцы и американцы прозвали Искателем Следов.
Капитан быстро вскочил со своего места и протянул руку охотнику.
— Так это вы! — воскликнул он. — Вы Валентин Гилуа?
— Да, капитан, — с поклоном ответил тот.
— О, я очень рад познакомиться с вами лично, — с жаром заговорил молодой человек. — Здесь вас все очень любят и уважают, вы с достоинством носите французское имя, которым мы так гордимся. Благодарю вас, граф. Боюсь, мне не удастся вполне отблагодарить вас за доставленное удовольствие. Требуйте от меня любой услуги.
— Боже мой, — ответил граф, — в настоящее время я не стану требовать очень многого. К вам скоро приедет, если еще не приехал, один из адъютантов генерала Гверреро.
— Полковник Суарес?
— Да, он здесь.
— Уже?
— Уже. Прибыл час тому назад.
— Он вам ничего не говорил?
— Нет, до сих пор нам еще не пришлось побеседовать.
— Тем лучше. Я прошу спрятать меня в такое место, откуда можно услышать весь разговор, самому оставаясь незамеченным.
— С удовольствием. Рядом с той комнатой, в которой он ждет, находится кабинет, отделенный от нее одной только занавеской. Но можно сделать еще лучше.
— Как же?
— Вы с ним знакомы?
— Я?
— Да, знает ли он вас в лицо?
— Нет.
— Вы в этом уверены?
— Вполне.
— А вашего друга он также не знает?
— Тоже нет.
— Отлично, я все устрою. Поговорим теперь о
— О нет, это бесполезно.
— Почему же?
— Потому что полковник сообщит вам обо мне гораздо больше, чем могу сказать я сам.
— Значит, вы думаете, он из-за вас приехал?
— Я в этом нисколько не сомневаюсь.
— Отлично. Не беспокойтесь ни о чем.
— Мы на вас надеемся.
— До скорого свидания. Капитан вышел.
Полковник находился все в том же положении, как мы его оставили. Он уже успел выкурить значительное количество папиросок из маисовой соломы, никотин начал оказывать влияние на его мозг, веки отяжелели, и полковника стало клонить ко сну.
Капитан своим внезапным приходом сразу вывел его из этого оцепенения.
— Простите меня, полковник, я заставил вас так долго дожидаться, но меня задержало одно непредвиденное дело.
— Пожалуйста, не извиняйтесь, сеньор, — вежливо отвечал полковник. — Будьте любезны дать знать о моем приходе графу де Лорайлю, дела, из-за которых и приехал, не терпят ни малейшего отлагательства.
Капитан удивленно взглянул на полковника.
— Как, — произнес он, — вы хотите видеть графа де Лорайля?
— Конечно. Я должен передать ему депеши, которые привез с собой.
— Но ведь граф де Лорайль умер. Скоро исполнится год со дня его кончины. Неужели вы не знали об этом?
— Нет, я в первый раз слышу. Какое печальное известие!
— Странно. Но я отлично помню, что посылал нарочного к губернатору Соноры известить о смерти графа де Лорайля и сообщить, что соотечественники избрали меня на его место.
— Значит, ваш курьер не исполнил поручения. Может быть, он погиб дорогой?
— Боюсь, что так.
— Итак, теперь вы командир Гетцали?
— Да, полковник.
— Мне кажется, вы слишком молоды для такого трудного поста.
— Полковник, — ответил де Лавиль с некоторой важностью, — мы, французы, не придаем никакого значения ни росту людей, ни их возрасту…
— Иногда это бывает совершенно некстати. Впрочем, это меня не касается. Позвольте узнать, с кем имею честь говорить?
— С шевалье Шарлем де Лавилем. Полковник поклонился.
— Позвольте сообщить вам, кабальеро, содержание депеши.
— Прошу, мсье, подождать одну минутку, — живо ответил капитан, — я не имею права выслушивать вас один, я должен пригласить двух старших колонистов.
— Зачем?
— Таков у нас закон.
— Ну что же, пожалуйста.
Капитан позвонил в колокольчик, и на его звон вошел слуга.
— Попросите тех двух господ, которые сидят в зеленом кабинете, пожаловать сюда, — приказал он слуге. Тот вышел.
— Как, эти люди ждут вашего приказания? — недоверчиво заметил полковник.