Ласкающий ветер Тосканы
Шрифт:
— У тебя явные признаки паранойи, — заметил Саймон.
Кэти поняла, что опасения ее не напрасны.
Она отправилась в школу, но и там не обошлось без огорчений. Даглас Гроув, решивший сменить тактику, заявился к ней на урок. По случайному совпадению это снова был пятый класс.
— Мисс Мэрриотт, в мой кабинет! — приказал он.
Кэти огляделась.
— У меня урок, — напомнила она.
— Хорошо, — сквозь зубы процедил Гроув. — Увидимся, когда урок закончится. Сразу, как
Он вышел. Класс зашумел.
— Что вы натворили, мисс? — поинтересовался Марк Блэйнли, известный хулиган.
Кэти только качнула головой. Прозвенел звонок, и она направилась в кабинет к Гроуву. Он ждал ее.
— Кэти, — строго сказал он, — эта музыка в студии должна прекратиться.
— Почему? Никто не возражает.
— Я возражаю. Ты нарушаешь дисциплину. Неужели не понимаешь, насколько важна дисциплина, Кэти? Я разочарован в тебе.
— Да?
Гроув покраснел.
— Если хочешь сохранить свое место, веди себя посговорчивей.
Кэти вскинула брови. Она больше не боялась его, и он это понимал.
— Ты знаешь, что мне надо подтвердить твои успехи в преподавании. Придется сообщить Совету, что ты увлеклась своими личными делами и не можешь сконцентрироваться на преподавании.
— Это не так, — возразила Кэти.
— Ты отсутствовала на каникулах, потому что уехала рисовать.
Теперь настала ее очередь покраснеть. Даглас прищурился.
— Или ты вовсе не рисовала? Где ты провела каникулы?
Кэти опустила глаза.
— Ты уезжала с мужчиной, — разъярился Гроув. — Кто это был? Лиэм Брукер?
Она рассмеялась. Лиэм и Андреа во время каникул провели чудесный день на берегу реки, где вовсю расцвел кулинарный талант подруги. В школе поговаривали, что свадьба не за горами.
Должно быть, директор был единственным человеком, который об этом не знал.
Ему не понравился ее смех, и он подошел к ней с угрожающим видом.
— Я… — Она не могла выговорить ни слова.
Гроув сжал кулаки.
— Кто он?
— Это…
Кэти вдруг обрела в себе силы поднять голову и взглянуть ему прямо в глаза.
— …это не ваше дело, — твердо ответила она. Даглас Гроув подумал, что ослышался.
— Так ты признаешь, что была с мужчиной?
— Я взрослая девочка. То, что я делаю в свободное от работы время, никого не касается.
Он буквально набросился на нее. Кэти даже не успела отскочить к двери.
— Ты… — задыхаясь, произнес он, — ты сделаешь все, что я скажу!
Кэти поняла, что он не выпустит ее, и испугалась.
— Ради Бога, Даглас, придите в себя! — воскликнула она. — Вы с ума сошли!
В дверь постучали. Кажется, он этого не слышал.
— Ты… маленькая стерва…
Он схватил ее за плечи и принялся
В дверь снова постучали. Кто-то повернул дверную ручку. Значит, Гроув запер дверь.
«Это же смешно, — подумала Кэти. — Просто смешно». Она засмеялась.
Сверкнув глазами, он заорал:
— Ты не станешь смеяться надо мной!
Дверь ходила ходуном. Даглас прижал девушку к себе, она пыталась оттолкнуть его, но он был слишком силен.
Дверь вышибли, да так, что замок пролетел через всю комнату. К изумлению Кэти, на пороге появился Хэйдон Тримэйн. Он подскочил к Гроуву и отшвырнул его. Тот ударился об стол и медленно сполз на пол.
— Ты в порядке? — Хэйдон подошел к Кэти.
— Да, — заикаясь, ответила она. — Думаю, да.
— Не смей больше никогда меня бросать, поняла? — с яростью произнес Хэйдон и обнял ее.
Кэти и плакала и смеялась одновременно.
— Обещаю, — пробормотала она.
— И обещай, что больше никогда не уйдешь от меня, не объяснив, почему ты это делаешь.
— Обещаю, — всхлипывая, согласилась Кэти.
Хэйдон протянул ей носовой платок. В это время в кабинет заглянул любопытный Марк Блэйнли. Хэйдон кивнул на постанывающего Гроува и объявил:
— Твой директор стал жертвой несчастного случая.
Блэйнли хитро прищурился.
— Он выглядит так, будто кто-то врезал ему по физиономии.
— Он поскользнулся, упал и ударился головой о подоконник, — твердо ответил Хэйдон. — Позови заместителя. Мисс Мэрриотт также поранилась, но я сам о ней позабочусь,
Блэйнли ухмыльнулся.
— Иди-иди.
— Уже пошел! — Марк вышел, весело насвистывая.
Хэйдон взглянул на Дагласа Гроува.
— А тебе… — тихо сказал он, — тебе очень повезло. Ты ведь мог вылететь из этого окна, если бы она пострадала. Совет непременно узнает об этом, я прослежу за тем, чтобы ты больше никогда не допекал подчиненных.
Даглас промолчал. Он был раздавлен. Хэйдон взял Кэти за руку.
— Пойдем отсюда, — ласково прошептал он. Его поджидал огромный «роллс-ройс». Кэти не протестовала, когда он усадил ее на сиденье рядом с собой.
— А теперь, — начал Хэйдон, — прежде всего скажи мне, почему ты не в галерее. Я приехал туда в семь утра, только чтобы увидеть тебя.
— Я подозревала, что ты явишься, и потому не пошла.
— Весьма глупо с твоей стороны, — заметил Хэйдон.
— Мне жаль тратить свое драгоценное время на пререкания с самодовольным миллионером, который…
— Ты вообще не должна отвлекаться от своих картин, — перебил ее он. — С таким талантом тебе следовало бы самой развешивать их в галерее. Я уверен, ты знаешь, как добиться идеальной гармонии.