Лазурри. Первородная магия
Шрифт:
Я подумала о Вурране и передернула плечами. Вот он заставлял внутренне содрогаться и ощущать, что я букашка по сравнению с ним. Но ректор являлся обычным мужчиной, который, казалось, точно не сделает мне ничего плохого. Будет предлагать, обсуждать, завуалированно направлять на нужный ему путь, но точно не запугивать.
– Откуда вы такая?
– озвучил свои мысли ректор.
– Дерзкая, стойкая, с особенной магией.
– Ниоткуда, - отступила я к двери, но уперлась спиной в плотную песчаную завесу.
– Прямо с костра к вам на бал телепортировалась, разве не помните?
– Кто ваши родители?
–
Ректор некоторое время смотрел на меня недоверчиво, а после направился к своему столу. Он достал что-то из выдвижного ящика. Хмыкнув, шагнул к полке с книгами. Между нами вдруг образовался песчаный вихрь, который загородил мне обзор. А через пять минут он исчез, показав мужчину, готового к сотрудничеству.
– Идем, - сказал лир Гурнье, и плотная завеса за моей спиной пропала.
Мы быстрым шагом двинулись к лестнице, затем в обход административного здания, а дальше по направлению к лесу. Лишь сейчас я обратила внимание, насколько необычное это место. Ясное небо, чистейший воздух, переливы птичьего пения и далекий шум водопада. Я прислушалась, даже шагнула в ту сторону, но быстро вспомнила причину нашего похода и сосредоточилась только на ней.
– Защитная иллюзия создана для того, чтобы в академию не мог пробраться посторонний, - поведал ректор, остановившись как раз в том месте, где нашел меня вчера.
– Она как гарант успешного перерождения человека в дракона. Не выпустит первого, но откроет ход второму. Поэтому каждый родитель жаждет отправить свое дитя именно сюда.
– Не каждый, - усмехнулась я.
Лир Гурнье посмотрел на меня с упреком и положил на каменную дорожку мерцающий сочной зеленью кристалл. Тот зашевелился. Он вдруг покатился вперед, а ректор поспешил за ним.
– Это путеводник, - пояснил мужчина.
– Минует магическую защиту, разрушает иллюзии, открывает потайные ходы.
За кристаллом образовывалась тонкая нить. Она искрилась в солнечных лучах, но таяла прямо за нами. Восхититься бы, да только я строго настрого запретила себе очаровываться этим местом. Пусть здесь было много диковинок, однако мое сердце до последнего будет принадлежать моему миру. Там проще. Понятнее. Там моя жизнь, прошлое и будущее. А тут лишь временное пристанище, с которым обязательно придется попрощаться.
– Но, - внезапно остановился ректор, и кристалл замер вместе с ним, - впредь таких поблажек не ждите, анэ Лика. Это первый и последний раз, когда я вам помогаю.
– Это не помощь, а взаимовыгодный договор, - поправила я его, чтобы не думал, что теперь обязана ему по гроб жизни. Знавала таких. Тем только дай повод, и любую ситуацию обернут в свою пользу.
– Как скажете, - сдержанно улыбнулся мужчина и снова зашагал вперед.
Наш путь длился довольно долго. Я даже не думала, что защитная иллюзия может быть такой огромной. Вот только лес, который виднелся впереди, при нашем приближении медленно превращался в выложенную камнем дорожку и коротко подстриженный газон. Словно все вокруг было ненастоящим. Лишь созданной
– Мы пришли, - остановился ректор и повернулся ко мне.
– А-а…
– Ваш друг вон там, - кивнул он куда-то вперед, но не позволил к нему подойти.
– Сперва вы расскажете важную информацию. А затем я решу…
– Угрожаете?
– поразилась я.
– Завели меня так далеко, чтобы в любой момент бросить?
– Отчего вы обо мне такого плохого мнения? Поймите, анэ Лика, здесь самое подходящее место для разговора. Нас точно никто не услышит.
– Раз так, - я почувствовала себя неуютно за свою мнительность.
– Простите. Хочется верить, что вы хороший человек.
– Дракон, - поправил меня мужчина.
– Да, дракон.
Я опустила глаза. Коротко выдохнула, чтобы справиться с неуместными сейчас эмоциями, и во всех подробностях поведала ему подслушанный мною разговор. Упомянула, какие голоса у них были, какого роста, что одеты в плащи с капюшонами, а также интонацию одного из них, который оскорбился об одном упоминании о яде.
– И вы пришли ко мне только сегодня?
– недовольно покачал головой лир Гурнье.
– Если честно, я не собиралась никому рассказывать.
– Знаете, - мужчина положил руку мне на плечо, - в нашем мире многим не нужна честность. Вы не отсюда, я прав?
– Как вы?..
– Лисенок, - от этого хриплого голоса сердце сделало кульбит.
– Нил!
– тут же побежала я на этот звук.
– Нил. Ох, Нил! Я здесь.
Глава 8
Друг выглядел измотанным. Он лежал на земле и не мог шевелиться. Звал меня, но будто не верил, что я рядом. С трудом ворочал языком, то сжимал мою руку, то отталкивал, наотрез отказывался подниматься.
Я с неприкрытой неприязнью глянула на ректора:
– Значит, вот так вы решили нас проучить?
– Скал, Шэрос!
– крикнул он, и на земле засияла зеленая нить от путеводник.
– Помогите этому студенту добраться до его комнаты.
К нам подбежали два охранника, подхватили Нила и понесли в академию. А я поспешила следом. Не хотела сейчас видеть ректора, чтобы ненароком не высказываться слишком резко. Мне претило подобное отношение. Да, лир Гурнье планировал преподать урок непослушным студентам, однако мог сделать это более человечно. Неужели нельзя просто сказать? Разве нужно сразу вот так издеваться?!
Я пыхтела себе под нос. Двигалась за двумя магами и лихорадочно придумывала, как же быть дальше. Ясно, что в академии лучше не оставаться. Нам здесь не рады. Сокурсники из знатных семей продолжат кидать в нашу сторону недобрые словечки. К тому же Вурран не отстанет со своими угрозами. Да, я хотела научиться совладать с плещущейся во мне магией, однако не желала делать это в таком месте.
Меня не пустили в мужское крыло. Поэтому пришлось отправиться в свою комнату и снова переживать за Нила. Ходить из угла в угол, волноваться, накручивать себя, а потом успокаивать. Главное, что он выбрался из защитной иллюзии. Скорее всего, дальше будет легче. Мы справимся. Со всем, что бы ни возникло у нас на пути!