Леди Елка
Шрифт:
Глава 23
Вскоре гости разошлись по своим покоям. Мы с Ксюхой тоже вернулись к себе.
— Как же ты собираешься прокормить всю эту ватагу, Ксюха?
— И що ты беспокоишься? Не я одна готувала. Все уже зроблено. Я що больше переживаю — лорд Трайс пригласил меня на праздник.
Я взглянула на Ксюху. Она крутилась у зеркала и улыбалась с каким-то счастливо-глуповатым выражением на лице. Я даже забеспокоилась:
— Ксюха, ты случайно не заболела?
Та продолжала рассматривать себя в зеркале и, видимо, даже не слышала моего вопроса.
—
— Ни одного мужчины красивее его я не встречала! Он даже лучше, чем его сыновья. Елка, мне чуть дурно не сделалось от его поцелуя…
Мда… Тут, кажется, все симптомы болезни налицо… Любовь с первого взгляда… Вот только чем все это может закончиться?
Большой бал в честь прибытия короля будет завтра. А сегодня, как сказали бы в нашем мире, торжественная часть и ужин. Не знаю, кто как, а я всякие официальные мероприятия терпеть не могу. Правда, за исключением тех случаев, когда они сопровождаются раздачей каких-нибудь вознаграждений. Ну, получить конверт с банкнотами мне здесь явно не грозит, так что, наверное, все будет просто скучно. А вот бал… Будем надеяться, что хоть на этот раз обойдется без неприятностей…
— Ой, Ксюха, время-то идет. Давай-ка побыстрее подбирать наряды — опаздывать сегодня никак нельзя.
Со мной тут проблем не было. Я сразу отыскала себе узкое розовое платье. А вот с выбором платья для Ксюхи нам пришлось попотеть. Правда, нам принесли дорогие украшения и наряды, сшитые специально для нас, но принимать их не хотелось. Эти богатые дары ставили нас в зависимость и неловкое положение. И еще казалось, что одевая эти наряды, мы навсегда утрачиваем связь со своим миром. К тому же платьев, благодаря Ксюхе, у нас и так хватало.
Я чувствовала, что моя соотечественница сегодня явно хочет произвести впечатление. И не трудно догадаться, на кого. Наконец, мы нашли для нее черное вечернее платье из бархата. Как же оно изменило мою подругу и подчеркнуло ее красоту! Я любовалась Ксюхой и не могла сдержать своего восхищения. А та вдруг засмущалась:
— Да що ты, Елка? Думаешь, король меня заметит?
— Еще как! — почему-то я была уверена, что он и так уже не остался равнодушен к гарной дивчине.
Вскоре за нами зашли лорд Трайс и лорд Джейд. Джейд, как всегда, выразил восхищение нашим внешним видом и наговорил множество комплиментов. А вот его брат как-то очень уж официально обратился ко мне:
— Леди, как Хранительницу Дракона, я должен сопровождать Вас на официальный прием и бал.
Эх, лорд Трайс, обдуманно или нет, но Вы снова нанесли удар по моему самолюбию. Даже если Вы действительно только «должны», могли бы и не произносить этого вслух!
А лорд продолжал:
— Вот в сегодняшнем наряде, леди, Вы можете подавать руку для поцелуя любому рыцарю.
И не поймешь, то ли похвалил, то ли сделал замечание. Как будто я и без него не знала, что мой поступок не слишком соответствовал этикету, тем более, по отношению к королю.
Я взглянула на лорда Трайса, приняла величественный вид и протянула ему руку. Сам напросился!
— Да, реакция у Вас отменная леди, — рассмеялся лорд, но руку поцеловал.
И вот мы вошли в просторный зал. Как всегда, распорядитель
Вскоре мы услышали:
— Его Величество Дариан Второй.
Дамы присели в низком реверансе, рыцари застыли в поклоне.
Появился король. Чуть позади него шли лорд Ариен и лорд Кэлс. Оба лорда еле заметно улыбнулись мне. А я была рада, что наконец-то вижу лорда Кэлса, и что он жив и здоров. Король со свитой заняли места на возвышении. Лорд Ариен начал праздничную церемонию и объявил, что сегодня она будет не совсем обычной:
— Всем рыцарям занять места рядом со своими командирами.
Я обратила внимание, как быстро рыцари построились в шеренги. У рыцарей каждого отряда через грудь была надета лента определенного цвета, такая же лента украшала эфес оружия. Выглядело все это очень красиво. Я так засмотрелась на рыцарей, что сначала и не поняла, что называют мое имя.
— Леди Елка фон Станиславовна дэ Круглова, подойдите к королю.
Все было так торжественно, и стояла такая тишина, что я даже вздрогнула. Ну и зачем я им понадобилась? Может, хотят обвинить в чем-нибудь? Например, в колдовстве?!! Ведь если разобраться, здесь самое настоящее средневековье…
Но того, что произошло дальше, не ожидали не только я, но и лорд Трайс, и лорд Джейд, не говоря уж об остальных рыцарях…
Я приблизилась к королю. Все присутствующие встали, в том числе и король. А лорд Ариен продолжал:
— Леди Хранительница Дракона, королевской властью и волей высших лордов Кэрдарии, за спасение лорда Джейда и за храбрость, проявленную в сражении с врагами, Вы возводитесь в ранг рыцаря Его Величества.
Лорду Ариену подали на подушке перевязь для оружия, меч и ленту.
Да, возвести-то в рыцари меня возвели, но вот процедуру как следует не продумали! Бедный лорд, надевая на меня перевязь и ленту, делал отчаянные попытки не прикоснуться ни к одной из выпуклостей моего тела и при этом отчаянно краснел. От этих стараний даже пот выступил у него на лбу. А потом, из рук короля, стоя на одном колене я должна была принять оружие. Вот только преклонить колено в узком платье — это вообще невыполнимая задача. Пришлось присесть в реверансе. Ну, ничего, если будут еще когда-нибудь возводить леди в рыцари — учтут ошибки и подправят церемонию. Что поделаешь, если я — первая леди-рыцарь в этом мире.
Мне объявили, что отныне я являюсь рыцарем короля и должна носить его знаки отличия и цвета. Рыцари лорда Трайса и лорда Джейда бросились поздравлять меня — для них я давно уже была своей. Вот только наследник почему-то опять хмурился… Официальная часть закончилась и всех пригласили перейти в обеденный зал. Лорд Трайс молча подал мне руку…
За столом мое место сегодня было рядом с королем. Обед был великолепен. Пили за здоровье короля, поднимали бокалы за леди Хранительницу, а я наблюдала за присутствующими. Взгляд короля все чаще останавливался на Ксюхе, сидевшей за одним из дальних столов. Спустя некоторое время король заметил: