Леди и сокольничий
Шрифт:
Глаза ее быстро обежали большой зал. Люди Баркли ели и пили в свое удовольствие. Конечно, немного шумно, но Бет в их присутствии чувствовала себя гораздо спокойнее. Она знала — пока в замке столько вооруженных воинов, к тому же преданных барону, Фултон в безопасности.
Бет опять украдкой посмотрела на Беркли. «Как он красив», — подумала она. Интересно, почему Эдвин не делает ей предложения? Может, ждет Рождества? Что ж, Бет не спешила. Ведь она носила под сердцем его ребенка.
Внезапно ее насторожила
Баркли поднялся и, упершись руками в стол, пристально посмотрел на женщину.
Ее спутанные волосы в беспорядке спадали на плечи, одежда была изодрана, плечи поникли.
Солейс подняла голову, и взгляды сестер встретились. Бет заметила в ее глазах тоску и безысходное отчаяние.
Баркли ухмыльнулся.
— Чудесно, что вернулись, моя госпожа.
Бет встревожилась. Вот как, моя госпожа! Ее он никогда так не называл! Она впилась в лицо сестры горящими ненавистью глазами.
Один из тех, кто привел Солейс, подошел к барону и что-то долго шептал ему на ухо. Нахмурившись, Баркли посмотрел на девушку.
— А где Грей? — спросил он.
— Мы были в Кэвиндейле. Но едва ли он и сейчас там.
Бет и Баркли обменялись быстрыми взглядами. Потом барон повелительно махнул одному из воинов, стоявших возле двери, и тот выбежал из зала.
— И уверяю вас, знай я, где он сейчас, ни минуты не колеблясь, сказала бы вам, — с горечью добавила Солейс.
Баркли удивленно вздернул бровь:
— Что такое, дорогая? Ссоры влюбленных?
— Он убил отца. — Солейс бросила взгляд на Бет.
Та прищурилась. «Не иначе, как маленькая шлюха замыслила какую-то пакость», — с ненавистью подумала она и, склонившись к уху Баркли, прошептала:
— Не вздумай ей верить.
Не ответив, барон продолжал разглядывать Солейс своими холодными голубыми глазами.
— Зачем же ты вернулась в Фултон?
Солейс вздернула подбородок:
— Чтобы выйти за вас замуж.
Удивленный шепот пробежал по залу. Воины Баркли переглядывались. Бет, сжав кулаки, приподнялась, но барон схватил ее за руку и заставил сесть.
— Выйти за меня? — Он злорадно ухмыльнулся. — Но если не ошибаюсь, в последний раз, моя госпожа, вы ясно и недвусмысленно дали понять, что не желаете иметь со мной ничего общего!
— Сейчас я готова на все, лишь бы Фултон не достался Логану Грею. Я согласна даже стать вашей женой. Теперь, когда отец мертв, я — единственная законная наследница Фултона! Если вы женитесь на мне, то все эти земли перейдут к вам по закону!
Встав из-за стола, барон начал расхаживать взад и вперед по залу.
— Не слишком ли это большая
— Меня с детства учили управлять Фултоном. Я знаю о нем все. И все умею: вести счета, следить за уборкой урожая, заготавливать припасы на зиму…
— Признаться, я имел в виду несколько другие обязанности, — прервал ее Баркли.
Ярость ослепила Бет. Так, значит, он всерьез думает об этом!
— Эдвин! — воскликнула она.
— Я стану вам хорошей женой… во всех отношениях, милорд. Даю слово! — Солейс посмотрела в глаза барону.
— Так докажите это, — вкрадчиво прошептал он.
Солейс зябко поежилась. Встревоженная Бет внимательно наблюдала за сестрой. «Пусть только эта маленькая шлюха хоть пальцем коснется моего Эдвина, и я разорву ее собственными руками».
Вдруг, приподнявшись на цыпочках, Солейс прижалась губами к щеке Баркли.
Зашипев, как разъяренная кошка, Бет вскочила. Но Солейс уже отпрянула в сторону.
На губах барона заиграла улыбка.
— Ах, какой целомудренный поцелуй! Даже не верится, что его подарила моя возможная невеста. — Вытащив из-за пояса кинжал, он поиграл им перед глазами Солейс и вдруг приставил лезвие ей к горлу. — А может быть, куда проще убить вас прямо здесь, а потом жениться на той, которая станет мне любящей и преданной женой, а? Например, на вашей очаровательной сестре, моя госпожа?
Солейс вздрогнула. Бет горделиво расправила плечи и бросила на нее торжествующий взгляд. «Сделай это!» — взмолилась она, вцепившись в край стола.
Однако в глазах Солейс не было и тени страха. Только глубокая печаль. Она долго молчала.
— Крестьяне… любят меня, — наконец чуть слышно сказала девушка.
Баркли покосился на одного из своих людей.
Недоброе предчувствие охватило Бет. Она-то хорошо знала, сколько хлопот у барона с крестьянами Фултона. И началось все с того дня, как исчезла Солейс. Даже под угрозой немедленной и страшной расправы крестьяне работали кое-как. Все они ни в грош не ставили Бет. Впрочем, и Баркли тоже. Его они просто боялись. А Солейс… Солейс всегда была всеобщей любимицей. Для нее люди Фултона сделали бы все.
Баркли с усмешкой спрятал кинжал в ножны.
— Это хорошо, — хмыкнул он, усаживаясь. — Что ж, я обдумаю ваше предложение.
— Эдвин! — не веря собственным ушам, выдохнула Бет. Он успокаивающе сжал ее руку.
— У вас усталый вид, леди Солейс, — галантно проговорил Баркли. — Бет, пойди, помоги сестре.
Бет оцепенела. Ее душила ярость. В конце концов, кто она? Служанка?! Кулак ее опустился на стол, но барон предупреждающе сжал ей запястье.
Решала
10. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Адвокат Империи 7
7. Адвокат империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
фантастика: прочее
рейтинг книги
Полное собрание сочинений. Том 24
Старинная литература:
прочая старинная литература
рейтинг книги
Камень Книга двенадцатая
12. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Приватная жизнь профессора механики
Проза:
современная проза
рейтинг книги
