Ледниковый щит и люди на нем
Шрифт:
47 Интрузия - а) процесс внедрения магмы в земную кору; б) тела, образующиеся в результате внедрения и застывания магмы на глубине.
48 Метаморфические породы - горные породы, претерпевшие изменения под влиянием процессов метаморфоза (давления, температуры и привноса новых элементов).
49 Россетти Д.Г. (1828-1882) - английский поэт.
50 Канадские лыжи (снегоступы) - ступающие лыжи, употреблявшиеся на севере Северной Америки индейцами и заимствованные у них европейцами. Служат для хождения по снегу. Изготовляются из изогнутой деревянной рамы (похожей на теннисную или двухвостую ракету)
51 "Похищенный" - роман Р.Л. Стивенсона.
52 "Цимбелин" - драма Шекспира.
53 Хебден-Бридж, Ариклифф - города в Северной Англии.
54 "Ивнинг Стандарт", "Стар", "Ньюс" - английские газеты.
55 Иглу - эскимосская хижина полушаровой формы, сделанная из кусков плотного снега.
56 Ледяной центр (нем.).
57 Крона - английская серебряная монета, равняющаяся пяти шиллингам.
58 Сомнительно - микробы каждый может носить в себе. Например, участники экспедиции Р. Пири болели простудой: "Грипп в Арктике, совпадающий с эпидемиями в Европе и Америке, представляет собой довольно интересное явление. Впервые я столкнулся с ним в 1892 году, после одной из характерных для Гренландии бурь..." (Р. Пири. Северный полюс. Пер. с англ. В.А. Смирнова. М.: Мысль. 1972.
– 550 с.). (Прим. выполнившего OCR.)
59 Отсчет по Альдебарану. Альдебаран - красная звезда в созвездии Тельца, видна осенью и зимой. При определении астропункта по ней, как и по другим звездам, производят отсчет при прохождении ее через нить оптического инструмента.
60 "Черная стрела" - роман Р.Л. Стивенсона.
61 "Гостеприимная Арктика" - книга современного американского полярного исследователя В. Стефанссона. Имеется в русском переводе. (Прим. анонима.) Вот как отзывается об этой книге Р. Амундсен: "Гостеприимная Арктика"... является весьма опасным искажением условий действительности... человек, стремящийся в Арктику в погоне за приключениями и новыми переживаниями, непременно получит при чтении этих россказней ложные представления о тамошнем "гостеприимстве" и может попытаться сделать как раз то же самое, что сделал, как он заявляет в своей книге, Стефанссон, то есть отправиться искать приключений в эти страны, запасясь одним лишь ружьем с небольшим количеством патронов. Такой поступок равносилен верной смерти". (Р. Амундсен. Моя жизнь. М.: Гос. изд-во географ. лит-ры. 1959. 166 с.) (Прим. выполнившего OCR.)
62 Остин Д. (1775-1817) - английская писательница.
63 "Уайтекер" - распространенный английский справочник, носящий название по фамилии составителя.
64 Суффолк, Суссекс, Дорсет - графства в Англии.
65 Парчес С. (1577-1626) - английский автор книг о путешествиях.
66 Мейсфилд Д. (1875-1930) - английский поэт и драматург.
67 Мидлтон Р.Б. (1882-1911) - английский писатель.
68 Дана Р.Г. (младший) (1815-1882) - американский писатель.
69 Ван-Дик Г. (1852-1933) - английский писатель.
70 Ризенберг Ф. (1879-1939) - американский писатель.
71 Адамс С. (1806-1848) - английская писательница.
72 Доути Ч. (1843-1926) - английский путешественник по странам Востока.
73
74 Грейам Стефен (род. в 1884 г.) - английский писатель.
75 Юнг Ф. (1884-1927) - английский писатель.
76 Фримен Г. (1899-1928) - английский писатель.
77 Морган Ч. (1894-1929) - английский писатель.
78 Доти Б.Д. (род. в 1900 г.) - англичанин, служивший в Иностранном легионе и написавший (в 1928 г.) книгу, в которой без прикрас описал жизнь и порядки в нем.
79 Шепард О. (род. в 1884 г.) - английский писатель. Точное название упомянутого в тексте произведения "Радости забвения" (1929 г.).
80 Лукас Э. (1868-1938) - английский писатель.
81 Черчилль У.
– известный английский политический деятель и писатель.
82 В русском переводе (М., 1933 г.) называется "Относительность и кванты". (Прим. ред.)
83 Эддингтон А.С. (1882-1944) - известный английский астроном.
84 Джинс Д. (1877-1946) - известный английский ученый-физик и астроном.
85 Уолтон А. (1593-1683) - английский автор книг по рыболовству.
86 Маршрут пролегает по заливам и каналам Шотландии. Каледонский канал соединяет Ирландское и Северное моря.
87 Пипс С. (1633-1703) - автор мемуаров, секретарь английского Адмиралтейства (Морского министерства)
88 Де Куинси Т. (1785-1859) - английский писатель.
89 Это он зря о сносках. (Прим. выполнившего OCR.)
90 "Тесс из рода Д'Эрбервиллей" - роман известного английского писателя Томаса Гарди (1840-1928).
91 Секстант (в морском деле - секстан) - астрономический угломерный инструмент, применяемый в мореходной и авиационной астрономии. Лимб секстанта составляет 1/6 часть окружности. (Прим. выполнившего OCR.)
92 Хейс Д.Г. [так] (род. в 1877 г.) - автор книг по истории полярных путешествий.
93 Яйца пашот - яйца, сваренные в крутом кипятке, в который их выливают, разбив скорлупу.
94 "Генри Эсмонд" - роман Теккерея.
95 "Монастырь и очаг" - произведение английского романиста и драматурга Ч. Рида (1814-1884).
96 Курить чай очень опасно - почему-то быстро развивается туберкулез (описано). Видимо, снижается иммунитет именно к микобактериям туберкулеза. (Прим. выполнившего OCR.)
97 Британских военно-воздушных сил.
98 Автор абсолютно не прав: всегда были случаи, когда эскимосы убивали как друг друга, так и белых пришельцев. Последние также совершали убийства. См., хотя бы (Фрейхен П. Зверобои залива Мелвилла. М.: Географгиз. 1961. 232 с.). Автор, писавший вскоре после Второй мировой войны, явно пытается демонизировать немцев. (Прим. выполнившего OCR.)
МАТЕРИАЛЫ ОБ ЭКСПЕДИЦИЯХ ДЖ. УОТКИНСА И А. ВЕГЕНЕРА(сборник)
СОДЕРЖАНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ РАБОТ ДЖ. СКОТТА
Электронный энциклопедический словарь (75.000 слов; 2000 г.)
ГРЕНЛАНДИЯ. КРАТКИЕ СВЕДЕНИЯ
Член-корреспондент АН СССР С.В. Обручев (1959 г.)
ПРЕДИСЛОВИЕ К КНИГЕ "ЛЕДНИКОВЫЙ ЩИТ И ЛЮДИ НА НЕМ"
Центкевичи А. и Ч. (1975 г.)
ЗАЖИВО ПОГРЕБЕННЫЙ (глава из книги "Осажденные вечным холодом")
http://www.kapustin.boom.ru/person/vegener/veg.htm