Ледяное пламя
Шрифт:
— Так даже лучше, — Рихард страстно и грубо впился в белоснежную изящную шею.
Сжав пальцы в кулаки, драконица уперлась в его грудь. Под одну из костяшек попала золотистая пуговица. От нарастающей злобы и собственной беспомощности из глаз вырвалась одинокая слеза.
— Я всё решил, — тихо прорычал гвардеец на самое ухо. — Я обернусь драконом и увезу вас отсюда. Прямо сейчас.
— Ага, — кивнула Алита, перестав сопротивляться и обмякнув в его объятиях. Не ожидавший такого ответа Рихард чуть отпрянул, ослабив хватку. Он заглянул
Воспользовавшись коротким замешательством, принцесса очередной раз толкнула гвардейца. На этот раз вложив всю силу. Ткань мундира заиндевела и порвалась в месте соприкосновения. На миг Рихард потерял равновесие, чего было предостаточно, чтобы обогнуть обидчика. Алита ринулась в дверной проем, но тот успел ухватить её за правое запястье и дернуть на себя.
— Никуда не пойдешь. Сегодня ты будешь со мной и точка. Хватит вилять задом. Как будто я дурак и не понимаю ваших женских игр, — яростно прошипел Рихард.
Драконица упиралась. Она ощущала, что вокруг гвардейца копится энергия. Ей вспомнилось как обращался в дракона Кристофер и принялась молотить свободной рукой по запястью ненавистного ухажера, пытаясь освободиться.
— Пусти, пусти, — разгневалась принцесса. Она взмахнула рукой и ребром ладони ударила по сжимавшим запястье пальцам гвардейца…
Рихард отпустил её, попятился назад. Магия больше не копилась вокруг него, а развеялась. Он выглядел потрясенным. Гвардеец взглянул на ладонь, которая ещё минуту назад держала Алиту за руку, и издал наполненный ужасом и болью вопль.
Закрыв рот ладонями, чтобы удержать крик, драконица попятилась, пересекла порог и оказалась в освещенной комнате. Белоснежный рукав мундира быстро пропитывался кровью. Бордовые капли падали на каменный пол, растекаясь по стыкам плитки. Широко открытыми глазами Рихард смотрел на изувеченную руку, где отсутствовало два пальца: безымянный и мизинец.
— Я… Я… Я не хотела. Я… испуга-га-галась. Я м-м-м-м-могу помочь, — заикаясь, проговорила Алита, не веря собственным глазам.
— Алита! — раздавшийся рядом женский вопль, заставил принцессу обернуться. Ада смотрела на неё с ужасом и отвращением. — Что ты сделала? Ты… Ты… Ты…
— Я… Я… Я… Нет, всё не так! — Алита повернулась к Рихарду. Тот зажимал истекающую кровью ладонь.
— Потаскуха, — процедил гвардеец.
— Ты… Ты… — Ада продолжала мямлить и медленно отходить назад к стене рядом с выходом на балкон.
— Что здесь происходит? — вопрос принадлежал вошедшему в сопровождении пары гвардейцев в комнату Хоку.
— Её Высочество отсекла мне два пальца на руке, — яростный тон Рихарда сменился на жалостливый, брови изогнулись «домиком», по гладко выбритой щеке потекла слеза. — Я лишь подошел к ней удостовериться, что с ней все хорошо. А она…
— Это неправда! — воскликнула пораженная Алита. Развернувшись вполоборота, она взглянула на Хока. Тот бесстрастно смотрел на неё. Остальные гвардейцы направились к Рихарду. — Всё
— Это ложь! Как бы я смог превратиться на таком маленьком балконе?! Она врёт, я лишь спросил, как Её Высочество себя чувствует. И да, тронул за руку, но я бы никогда не стал причинять ей вреда, — изложив свою версию произошедшего, Рихард продолжил стенать. К поврежденной ладони приложили платок, и тот в момент пропитался кровью. — Ииии… где мои пальцы?
— Ведите себя тише! — резко произнес Хок, а затем указал на боковую дверь. — Найдите пальцы, отведите его в дальнюю комнату и позовите Малиса. И чтобы вас никто не видел.
Алита в ужасе наблюдала как один из гвардейцев поднял с пола то, что осталось от пальцев. Два черных обрубка, покрытых ледяной коркой.
— Я… я… могу помочь, — дрожа от страха, принцесса вопросительно взглянула на временно исполняющего обязанности начальника Королевской гвардии.
— В этом нет нужны, Ваше Высочество. Ему помогут, — ответил Хок.
— Да я бы никогда не принял от вас помощи, — процедил Рихард, войдя в комнату. Яркое освещение масляных ламп и магического света на люстре позволяло разглядеть каким бледным и измученным он сделался. Бросив яростный взгляд на замершую, как статуя, Аду, гвардеец удалился из комнаты в сопровождении сослуживцев. За ним волочился кровавый след.
— Что за концерт тут устроили? — в комнату вошел Арис, а за ним и Герберт. Улыбка мгновенно сползла с лица брата при виде сестер.
— Мы разбираемся с этим, Ваше Величество, — склонив голову, ответил Хок.
— Что произошло? — король уставился на старшую сестру.
— Рихард… Он…
— Говори! — приказным тоном произнес Арис.
— Рихард… — неожиданно подала голос Ада, переведя внимание на себя. Принцесса дрожала и с опаской посмотрела на сестру. — Я не расслышала, что он сказал Алите… Я только подошла, а она отрезала ему пальцы при помощи магии, а потом он оскорбил её, — по щекам сестры покатились слёзы.
— Что еще вы слышали, Ваше Высочество? — задал вопрос Хок.
— Сейчас не время, — раздраженно проговорил король, одарив каждого присутствующего гневным взглядом. — Хок, уведи Аду отсюда. Пусть успокоится. Ей еще нужно вернуться в бальный зал. Герберт, отведи Алиту в её покои.
Медленно развернувшись, Арис еще раз посмотрел на каждого. На мгновение его взгляд задержался на Алите, и он недовольно покачал головой.
— Пойдёмте, Ваше Высочество, — мельком взглянув на перепуганную Аду, Герберт подошел к старшей сестре. — Спустимся через боковую лестницу на улицу, обогнем дворец и поднимемся по южно-восточной. Выйдем к вашему крылу.
— Я не хотела. Я… я… я только, — прошептала Алита, не решаясь двинуться с места.
— Я вам верю, — гвардеец натянуто улыбнулся и предложил руку. — Выдохните. Сейчас нет времени на разговоры. Давайте сначала доберемся до ваших комнат.