Лекарство для любви
Шрифт:
— Эй, все в порядке. — Джейсон положил руку ему на плечо. — У Люси все будет хорошо. Моя Эми и ваша Фил помогут ей. Доверяйте женщинам, приятель. Ведь это так здорово, когда рядом любимая женщина. Эми пообещала выйти за меня замуж, как только я встану на ноги. Я просто счастлив! — Он бросил взгляд, полный любви, на Эми. — Я не говорю, что Фил… хуже Эми. В чем-то она даже лучше. Но ведь для каждого мужчины есть своя женщина, не правда ли? Посмотрите на Адама. Он посерел от страха за свою Люси. И посмотрите на меня. Я
Райли хотел объяснить Джейсону, что они с Фил все равно не пара. Но тут у Люси началась последняя, предродовая волна схваток. Так что вопрос оставался открытым.
А правда, что бы он смог сделать ради Фил?
— Скоро уже все закончится, — поспешила успокоить Фил.
Роды и в самом деле проходили быстро: с момента первых схваток миновало пять часов, и теперь вторая фаза была в самом разгаре. Все идет так легко потому, отметила Фил, что Люси в самом подходящем для этого возрасте. Психологически молодым матерям приходится очень тяжело, но физически — гораздо безболезненнее и проще.
— Головка уже показалась, — сказала ей Фил. — Адам, хочешь принять своего ребенка? Эми, может поддержать Люси за плечи, чтобы она могла сама наблюдать за рождением.
— Круто! — выдохнула Эми. — Люси, ты держишься превосходно. Хочешь, чтобы твой папа на тебя посмотрел? — Она немного помолчала, не решаясь обратиться со своей просьбой. — Джейсон не видел, как рождалась Райли. Люси, ты не возражаешь, если он посмотрит, как появляется на свет твой ребенок?
— Ты можешь привести сюда хоть целую армию, — простонала Люси. — Оооооооооооооооооох!
— Мы уже у цели, — сказала Фил. — Сделай последний рывок.
— Приведите сюда папу! — в отчаянии закричала Люси. — Я хочу, чтобы здесь были Адам и папа. Оооооооооооооооооу!
Целых восемнадцать лет Райли жил, не зная о существовании своей дочери, и ни разу не помог ей в трудной ситуации. Ему бы этого не позволили ни Маргарет, ни другие ее родственники. Теперь же он стоял в изголовье ее кровати и наблюдал за рождением своего внука. Он участвовал в родах не как врач, а как отец.
Еще одна потуга, и головка ребенка окончательно вышла из тела Люси. Фил была наготове. Сразу обтерла смоченными в теплой воде полотенцами головку еще до того, как показались плечики.
— Стой в изножье дивана с полотенцами, — сказала она Адаму.
И, когда Райли держал Люси за плечи, чтобы она могла наблюдать за рождением собственного ребенка, внук доктора Чейза появился на свет. Адам подхватил его и был так изумлен, словно увидел невероятное чудо.
— Что? Что? — задыхаясь, спрашивала Люси у Адама, который смотрел на ребенка с благоговейным страхом. Фил проверила дыхательные пути малыша и убедилась, что с ним все абсолютно нормально. — Кто? Мальчик
— Посмотри сама, — предложил Райли.
Он чувствовал себя почти таким же взволнованным, как Адам.
— У меня сын! — Люси заплакала от радости. Фил объяснила Адаму, что следует делать, и он положил своего крохотного сына на грудь Люси.
Младенец молчал, но глаза его были широко открытыми, взгляд удивленным. Он шевельнулся и потянулся к груди матери. Адам осторожно направил маленькие губки ребенка туда, куда нужно. Младенец нашел то, что искал. Его ротик присосался к груди матери, и он почувствовал себя в своей стихии.
Мир Райли стал еще больше. Он взглянул на Фил. Она плакала от умиления, сама не замечая этого. Наверное, с ним самим творилось то же самое.
Теперь у него появился внук.
В его семье.
Была уже почти полночь, когда они сели за стол. Им навсегда запомнился этот ужин.
Рыбу приготовили Эми и Джейсон. А Фил сделала салат. Райли нашел у себя в шкафу шоколадные бисквиты и подумал, что даже если бы он накупил кучу деликатесных продуктов, то их ужин все равно нельзя было сделать лучше.
Решили расположиться на веранде. Мужчины перенесли диван Люси, чтобы она могла наслаждаться лунным светом, заливавшим все вокруг, и фосфорическим сиянием моря. Люси очень проголодалась и съела несколько порций рыбы и шоколадных бисквитов. Они с Адамом немного поспорили о том, как назовут ребенка, а потом Люси заснула. Ребенок спал рядом с ней.
Адам смотрел на своего сына так, словно он один способен был защитить его от всех опасностей этого мира. Райли подумал, что Адам повзрослел за этот день лет на десять.
Он будет хорошим мужем для его дочери.
И хорошим зятем для него самого.
Таким зятем, которым стоит гордиться.
Неужели он тоже станет членом семьи, которой стоит гордиться?
Когда ужин закончился, они распланировали, что им еще предстоит сделать, а пока…
Эми и Джейсон задремали на веранде в шезлонгах. Их разбудили и отправили в спальню. Малышка Райли и сын Люси крепко спали.
— Пойду на пляж, — сказала вдруг Фил, закончив мыть посуду. Вышла из дому и спустилась в сад. — Увидимся.
Он позволил ей уйти. Он чувствовал себя таким измученным. Райли смотрел на своего спящего внука. Ему было всего тридцать восемь лет, но сейчас он чувствовал себя столетним.
Он видел, как Фил шла по саду, залитому лунным светом.
Она была англичанкой из богатой и благополучной семьи.
А у Райли вся жизнь была неправильной. Когда ему было девятнадцать, у него родилась дочь. А в тридцать восемь он стал дедушкой.
Фил уже дошла до ворот, ведущих к пляжу, и Райли с удивлением отметил, что она успела переодеться — сменить джинсы и футболку на саронг.