Лэрд, который меня любил
Шрифт:
— Он новый, хоть и выглядит старым. Её светлость построила его на заказ. Это большой дом, а кухни в нём — самые первоклассные во всей Шотландии. Причём в восточном крыле, где вы будете жить, мисс, каждая гостевая спальня имеет свою туалетную комнату.
— Как это по — современному! Однако выглядит вполне в старинном стиле и романтично. — Кейтлин улыбнулась. — Я нисколько бы не удивилась, если бы из дверей, танцуя, появились маленькие эльфы, чтобы взять наш багаж!
Муйрин фыркнула:
— Единственные эльфы, которых вы здесь встретите, — это лакеи,
— Весьма здраво в её положении, не правда ли? Если бы я была герцогиней, уверена, я вела бы себя точно также.
Муйрин казалась удивлённой:
— Это правда, мисс?
— О, да. Вы бы не смогли меня удержать. Я бы требовала, чтобы меня обслуживали только по высшему разряду, и настаивала бы на всём самом лучшем. Естественно, забавно это было бы только при условии, чтобы всё это могли видеть мои братья и сёстры.
Служанка оскалилась:
— Вам бы следовало попросту пригласить их всех приехать и посмотреть, как вы королевой управляетесь в этом замке…
Карета загрохотала по булыжникам и, качнувшись, остановилась под навесом у въездных ворот.
— Ой, мы на месте. — Муйрин собрала их пожитки.
Кейтлин разгладила подол и проверила, чтобы её перчатки были застёгнуты на запястье, что вдруг оказалось делом непростым. Она не знала здесь ни души, однако была уверена, что подружится с кем — нибудь из дам ещё до конца недели. Она подняла подбородок. Если не подружится, что ж, тогда будет наслаждаться окрестностями. Будет забавно исследовать сельскую местность и изумительное озеро.
Дверь кареты распахнулась, и вниз опустились ступеньки, а лакей протянул затянутую в перчатку руку. Через несколько мгновений Кейтлин стояла в самом великолепном парадном вестибюле, какие она только видела. Сверкающий паркетный пол тянулся к ряду больших двустворчатый дверей. Тёплое дерево оттенялось длинным белым с золотом столом, стоящим под огромным зеркалом в золотой раме и между двумя тяжёлыми позолоченными креслами. Сверху ярко светили изящно украшенные, сверкающие золотом и латунью канделябры, уже зажжённые, хотя до вечера ещё оставалось не меньше часа.
Дверь на дальней стороне фойе открылась, за ней послышалась суматошная активность. Тут и там носились лакеи, неся в руках канделябры, сложенное бельё. Служанка спешила с корзиной свежесрезанных цветов, с пустой вазой, зажатой подмышкой.
Безупречного вида дворецкий вышел вперёд, остановился с поклоном перед Кейтлин:
— Мисс…?
— Хёрст. — Кейтлин расстегнула перчатки и пальто и сложила их в руки поджидавшего лакея.
— А, мисс Хёрст. Мы вас ждали.
Вошёл слуга, неся дорожную сумку и чемодан Кейтлин, сразу за ним шла Муйрин.
Дворецкий бросил мимолётный взгляд на Муйрин:
— Её светлость и несколько гостей находятся в розовой гостиной. Я провожу мисс Хёрст туда, прежде чем отвести её в
— Спасибо, мистер Хэй, — Муйрин повернулась к Кейтлин и присела в реверансе. — Мисс, не хотите ли принять ванну перед ужином? Немножко расслабитесь после всего этого путешествия.
— О, да, пожалуйста.
— Если хотите, я отнесу ваши вещи. И присмотрю, чтобы ваши сумки распаковали и заодно чтобы принесли что — нибудь к чаю.
В животе у Кейтлин уже давно урчало, и она знала ещё по Лондону, что до ужина пройдёт ещё немало часов:
— Спасибо, Муйрин. Это очень мило.
Служанка присела в реверансе и вышла, приказав одному из лакеев отнести наверх дорожную сумку и чемодан Кейтлин.
Дворецкий прочистил горло:
— Мисс Хёрст, следуйте за мной, я проведу вас к её светлости. Она и несколько её гостей только что вернулись с конной прогулки и сидят в гостиной, обсуждая планы развлечений назавтра.
— Конечно.
Дворецкий подвёл её к широким двустворчатым дверям, распахнул их и объявил монотонным голосом:
— Ваша светлость, прибыла мисс Хёрст. — С поклоном он посторонился перед Кейтлин.
Комната сверкала стеклом и зеркалами, была в три раза больше в длину, чем в ширину, и обставлена была мебелью в старорежимном стиле. Свет в комнату лился через великолепные окна в двух стенах, оправленные в тяжело свисающие гардины, украшенные кистями из бронзового шёлка. Стены напротив были покрыты затейливыми обоями с изысканным розово — коричнево — белым узором, вперемежку с зеркалами от пола до потолка. Широкие, цвета розового лосося канапе располагались по бокам двух из трёх ревущих каминов, отапливавших комнату; длинноворсный ковёр лососево — красно — коричневой расцветки покрывал пол. Добавлением ко всей этой роскоши были три люстры из позолоченной бронзы, одна из которых была величиной с диван.
Кейтлин заставила себя не глазеть и сконцентрировалась на небольшой группке, теснившейся на двух канапе рядом с дверью. Потрясающая рыжеволосая женщина смерила её любопытным, но холодным взглядом. Она была одета в наряд цвета синего сапфира, подчёркивавший её величавые формы; золотисто — каштановые волосы были уложены на голове, а щеголеватая синяя шляпка была сброшена на бок. Рядом с этим великолепным созданием сидел высокий красивый мужчина с поразительно голубыми глазами, которые нагло разглядывали Кейтлин. Напротив них сидели две дамы: одна — молодая, с каштановыми волосами и ласковыми голубыми глазами, другая — постарше, с резким лицом и выдающимся носом.
Дама с рыжими волосами оглядела Кейтлин сверху донизу:
— Ну — ну, — протянула она так тихо, как будто говорила сама с собой. — Мне стоило бы знать.
Кейтлин, которая в этот момент выступила вперёд, остановилась:
— Простите?
Выражение лица женщины изменилось, и натянутая улыбка коснулась её губ:
— Мисс Хёрст, как я рада, что вы приняли моё приглашение.
Значит, это и есть герцогиня. Она так прелестна. Кейтлин остановилась у ножки дивана и сделала реверанс: