Лэйвос
Шрифт:
— Твой отец хотел доказать их существование, верно?
— Да.
— Но ты все равно ничего ему не рассказала? Мне трудно в это поверить.
— У тебя не было моего детства. Это был ад. Все знали, чем зарабатывал на жизнь мой отец. Они смеялись надо мной. Меня всегда воспринимали как чокнутого ребенка с таким же папашей. Мне нравится иметь нормальную жизнь, чтобы меня не считали сумасшедшей. Неужели это так трудно понять? Последнее, чего я хочу, — чтобы еще больше людей, таких как мой отец, попрощались с жизнью. Я все время говорила ему, что это опасно, — боль внутри усилилась, но
Лэйвос отпустил прутья, зашагал обратно по коридору, схватил Митча и поднял его на ноги. Шагнув к Джейд, он остановился у ванной и втолкнул вампира внутрь.
— Оставайся здесь, либо я оторву твою гребаную голову, — Лэйвос закрыл дверь и обратился к Джейд: — Надеюсь, команда твоего отца окажется восприимчивой к моим глазам. Я могу стереть их воспоминания и благополучно отправить домой. Также мне необходимо уничтожить все доказательства, которые они собрали. В противном случае неизвестно, как все закончится. Они всю жизнь пытаются доказать наше существование, но ты понимаешь, к чему это может привести. Мне нужна твоя помощь.
— Что от меня требуется?
— Мне бы хотелось, чтобы ты уговорила команду встретиться со мной.
Джей сразу насторожилась.
— Ты можешь убить их.
— Твой иммунитет к моим глазам очень редок. Надеюсь, я смогу стереть их память, — он глубоко вздохнул. — Я не хочу никого убивать, кроме плохих парней.
— Я не доверяю тебе, — призналась она.
— У тебя нет выбора. Ты же умна. В этом районе нет сигнала сотовой связи, значит, вы не можете вызвать помощь, — Лэйвос прикоснулся к прутьям решетки. — Они не защитят тебя, если я действительно захочу войти. Пистолет причинит мне боль, но я выживу. Ты же видела, как быстро исцеляются вампиры. А я сильнее.
Джейд с трудом сглотнула.
— У меня нет серебряных пуль.
Он усмехнулся.
— Как мило.
— Как я понимаю, что очередной телевизионный миф?
— Пули причиняют боль независимо от того, из чего они сделаны, но у меня нет аллергий на металлы, — Лэйвос протянул руку и, схватив цепочку на шее, вытащил ее из-под рубашки. С нее свисало тонкое серебряное кольцо. — Хочешь угадать, из чего оно изготовлено? Кольцо принадлежало моей бабушке. Если бы серебро обжигало, я бы никогда не допустил, чтобы оно касалось моей кожи.
Джейд подошла ближе, все еще держась вне досягаемости мужчины на случай, если он просунет руку через решетку.
— Ты действительно думаешь, что я открою решетку, чтобы между нами ничего не было?
— Я готов поверить, что ты будешь хранить молчание. Значит, тебе придется поверить, что я не причиню никому вреда. Мы должны работать вместе, если ты хочешь спасти друзей своего отца.
Джейд изучала его глаза, пытаясь понять, можно ли ему верить. Это был трудный выбор.
— Будет очень хреново, если ты мне соврал.
— Я не кровопийца.
— Ты понимаешь, что я имею в виду.
— Обещаю, я не причиню тебе вреда.
— А как насчет «Клубных шмоток»?
— Кар
— Можно мне оставить оружие?
Лэйвос взглянул на ее пистолет, а затем снова на Джейд.
— Договорились, но предупреждаю, я теряю всякое чувство юмора, когда в меня стреляют. Я ясно выразился?
— Предельно.
— Держи его в кобуре.
Джейд повернулась спиной к Лэйвосу и подошла к стене. Ее сердце словно хотело выпрыгнуть из груди. Она замешкалась, но все же нажала на кнопку.
Джейд повернулась, все ее тело напряглось.
Решетка отъехала в сторону.
Лэйвос не рванул вперед, продолжая спокойно стоять и смотреть на нее.
— Дай мне минутку, чтобы вытащить из ванной засранца, а затем мы выйдем на улицу. Нам нужно найти последнего солдата. Я бы посоветовал тебе держаться ближе ко мне на случай нападения, — он отступил. — И я настоятельно рекомендую называть Кара по имени. Сегодня он немного раздражен. Мы не ожидали такого хаоса, когда отправились сюда, чтобы передать сообщение семье, с сыном которой не смогла связаться мать. Мы думали, что шторм, должно быть, уничтожил несколько телефонных вышек.
Сделать первый шаг к открытому проему было очень сложно. Лэйвос повернулся к Джейд спиной, открыл дверь ванной и заглянул внутрь. Затем вытащил из комнаты Митча и толкнул его к двери.
— Попробуй сбежать, и я убью тебя, — пригрозил Лэйвос.
Джейд не была уверена, адресовалась ли угроза ей или придурку перед Лэйвосом. Но все равно проследовала за мужчиной.
Глава 5
Джейд с радостью отметила, вылезая из фургона, что в зоне ее видимости не валялось тела Виктора. Лэйвос, крепко удерживая Митча, прошел около двух метров, встав рядом с другом.
Кар мотнул головой в ее сторону.
— Что ты собираешься с ней делать?
— Ничего. Она поможет нам спасти еще больше людей, — Лэйвос встряхнул своего пленника. — Где тварь, которую ты обратил?
— Я не знаю, — прошипел Митч. — А кого ты уже убил?
— Женщину с длинными темными волосами, — заявил Лэйвос. — Кар? Как выглядел твой?
— Окончательно спятивший мужчина с темными волосами и дерьмовым дыханием.
— Ты ищешь блондина, — подсказала Джейд. — В темной рубашке и джинсах.
Лэйвос повернул голову и пристально посмотрел на нее.
Она пожала плечами.
— Я же говорила, что видела их. Один был блондином.
— А где исследовательская группа?
— Я не уверена, — Джейн очень не хотелось это признавать. — Я едва нашла фургон отца по тем инструкциям, которые он дал. Они всегда паркуются в разных местах, но недалеко друг от друга. Либо у дороги, либо где-то рядом. Трейлер, который они используют, буксируется грузовиком. Значит, они не остановились бы на неровной или распаханной земле, чтобы не рисковать, так как могли бы забуксовать и опрокинуть машину. Также у них есть еще два фургона, но они меньше, нежели у моего отца. Обычно их водят Пегги и Марк. Скорее всего, они взяли на буксир еще одну машину, принадлежащую Бренту, — она замолчала, размышляя. — Ведь он был бы вынужден вести грузовик, к которому прицеплен трейлер.