Лезвие пустоты
Шрифт:
Идея о следующем сентябре согрела сердце Бекки. На миг она даже забыла о маме, о Британской Колумбии и городе Нельсон, где Лаурель мечтала обустроить их новый дом. Ей было приятно думать о следующем сентябре, который она могла провести в компании Деррика. Они сидели плечом к плечу, рука об руку, и слушали музыку.
Будто читая мысли Бекки, он ласково сжал ее ладонь. Когда их пальцы сплелись, Деррик склонился к ней и прошептал:
– Спасибо.
Она
– За что?
– За все.
И тогда он поцеловал ее. Самые мягкие губы, подумалось ей. Самое сладкое дыхание. Она хотела новых поцелуев. Она хотела, чтобы вечер длился вечно.
– Ты можешь приехать к нам на ужин в День благодарения? – спросил ее Деррик. – Миссис Гриедер отпустит тебя?
Его губы находились так близко, что она едва не застонала в ожидании поцелуя. Девушка прошептала, что миссис Гриедер не будет против. Он еще раз поцеловал ее и с улыбкой спросил:
– А как насчет Рождества?
У Бекки от счастья кружилась голова. Это был особый момент. Она пообещала себе, что никогда не забудет его.
Когда после концерта Сет повез ее домой, она по-прежнему думала о Деррике. Все вышло само собой. Деррик и Хэйли жили неподалеку друг от друга. Их дома располагались на одной и той же кольцевой дороге. Поездка в мотель была бы для них крюком. Поэтому Бекка и Деррик обменялись долгими взглядами и заверяющими улыбками. Затем она села в «Сэмми» и погладила Гуса, дремавшего на заднем сиденье. Сет завел двигатель.
– Ты был великолепен, – сказала она ему.
– Можно подумать, что ты слушала музыку, – с улыбкой ответил юноша. – Мне так не показалось.
Бекка покраснела от смущения.
– К твоему сведению, люди могут целоваться и одновременно наслаждаться музыкой.
– О, это ценная информация, – пошутил Сет.
Он посигналил знакомым, которые выходили из бара, и выехал на Вторую улицу.
– Ты без ума от него? – спросил Сет.
– Возможно.
– И готова сражаться за Деррика с другими девушками в школе?
– Думаю, да.
– Даже с Кертни?
– Черлидеры мне не соперницы, – храбро ответила Бекка.
Сет засмеялся. Они свернули на Каскадную улицу и помчались по краю утеса над темной водой. На перекрестке перед мотелем Сет включил поворотник, готовясь заехать на парковку.
В этот момент ее жизнь разбилась вдребезги.
Она увидела на стоянке мотеля колоритного мужчину, который только что вышел из машины. В нем было что-то знакомое… контур плеч и форма головы. Он оглянулся в направлении «Фольксвагена», и Бекка тут же узнала его.
– Сет! – закричала она. – Разворачивайся!
– Какого черта?
Затем он тоже заметил мужчину.
– Проклятье! Это твой отчим? Тот парень…
– Да!
Сету не нужно было повторять дважды. Он лихо развернулся, словно приезжий турист, по ошибке сделавший не тот поворот. Машина помчалась в противоположном направлении от Лэнгли.
– Отвези меня куда-нибудь, – попросила Бекка. – В безопасное место.
Сет искоса взглянул на девушку. Оценив степень ее ужаса, он принял решение.
– Как ты относишься к домам на деревьях? – спросил юноша.
– Нормально отношусь.
– Тогда поехали.
Примечание автора
Самой большой моей вольностью в описании Уидби было преувеличение возможностей центрального госпиталя Каупевилла. На самом деле он не оснащен в такой мере, чтобы принимать пациентов с ранами Деррика Мэтисона. Парня должны были доставить на вертолете в медицинский центр Харборвью, который находится на другой стороне залива. В остальном я старалась не отходить от реальности, хотя местные жители поймут, что некоторые имена были слегка изменены.
Мне хотелось бы поблагодарить Майка Хоули из муниципального департамента шерифа – во-первых, за ознакомительный тур по местной тюрьме, во-вторых, за информацию о полицейских расследованиях. Отдельное спасибо Дэну Хеггенсу, Бэйли Хеггенсу и Тревору Хейнсу. Расспрашивая их, я едва не сошла с ума, однако им удалось изложить мне свои впечатления о старшей школе Южного Уидби и о ныне закрытой школе Бэйвью. Пользуясь случаем, благодарю Роба Проша – бывшего школьного директора – за экскурсию по этим учебным заведениям. Я также крайне признательна Ральфу Хэстингсу, который согласился стать персонажем моего романа. Кроме того, он позволил мне использовать в некоторых сценах описание его потрясающего дома и сада. Я не знаю, как обошлась бы без моего секретаря Шарлин Коу. Спасибо ей за помощь. Пока я одновременно писала два романа, она не только исследовала все породы деревьев и виды полевых цветов на острове Уидби, но и сохранила порядок в нашем доме. Конечно, более всего я благодарю моего мужа Тома Маккэба, который замещал меня в офисе. Он почти целый год скрывал от общественности факт моего исчезновения.
Я глубоко обязана нью-йоркскому издателю Регине Хэйс. Вводя меня в мир подростковой художественной литературы, она проявила бесконечное терпение, поскольку курс ее обучения был для меня невероятно напряженным. И, наконец, как всегда, я благодарю литературного агента Роберта Готтлиба за его поддержку и распространение моих книг по всему миру.
Элизабет Джордж,
Остров Уидби, штат Вашингтон