Лик Марса. Лунная пехота. Схватка за Европу
Шрифт:
Кэтлин так и не могла понять, что же все-таки произошло. В них едва не попали позитронным лучом… но почему они не погибли?!
— Пусть кто-нибудь откроет люк, если сможет, — приказала она. — Мы сейчас проведем перекличку. Кто более-менее цел и невредим, пусть подаст голос. Ахерн!
— Здесь! — пискнула Ахерн и откашлялась. — Все в порядке!
— Андерс!
— В порядке!
— Кастеллано!
Сделав паузу Кэтлин повторила фамилию.
— Хана ему, лейтенант, — доложил кто-то.
— Хартвелл!
—
Закончив перекличку, Кэтлин узнала, что у нее всего двое погибших: Кастеллано и рядовой первого класса Джорди Роулинз. Еще двое были так серьезно ранены, что не могли двигаться: флотский лейтенант Вуд сломал ногу, а младший капрал Клингинсмит — пару ребер. Некоторые получили половину летальной дозы радиационного облучения в 300 рад. Чтобы защитить организм от радиации, морские пехотинцы ели много зеленых овощей, принимали витамины А и Е и большое количество жирорастворяющих ингибиторов. Когда экспедиция завершится, все пострадавшие от радиации получат дозу атропина и другие лекарства.
Оказалось, что выходной люк не заклинило. Все выбрались из пострадавшей машины, и тут Хартвелл объяснил Кэтлин, что, по его мнению, произошло:
— Понимаешь, во время удара я слишком сильно рванул джойстик. Это значит, что вместо нас с антивеществом столкнулось облако пыли.
— Облако пыли? — удивилась Кэтлин. — Точно! Оно ведь висело вокруг…
— Да, — подтвердил Хартвелл. — С частью позитронов аннигилировала пыль, а с частью — реголит у нас за спиной. Кроме того, пыль смягчила взрывную волну, и нас всего-навсего повалило на бок.
— А еще пыль немного рассеяла радиацию, — добавила Кэтлин.
— По-моему, именно это нас и спасло, — закончил Хартвелл.
— Думаю, ребята из научно-исследовательского отдела заинтересуются этим, но сейчас у нас есть дела поважнее. — Повернувшись спиной к пострадавшей БМ, Кэтлин устремила взгляд на восток, где находились центральный пик и ооновская база.
Все молча ждали.
— Выбор за вами, парни, — сказала наконец Кэтлин. — Мы можем сидеть здесь и дожидаться, пока другие одержат победу. А можем отправиться на вражескую базу и принять участие в драке. Дело абсолютно добровольное. Никаких претензий к отказникам не будет. Все вы сделали больше, чем от вас требует долг… Лично я собираюсь пойти на базу и помочь капитану Фуэнтес. Кто со мной?
— Я с вами, лейтенант! — Один из морских пехотинцев, прижав к груди винтовку, шагнул из строя.
«Камински», — было написано на табличке, украшавший его скафандр.
За ним последовал Йетс, потом к ним присоединилась Джулия Ахерн. Никто не захотел остаться в стороне от дела. Остаться с ранеными Кэтлин приказала младшему капралу Лайделлу.
Лейтенант Гарроуэй сделала вид, что выбрала Лайделла случайно, хотя всем было известно, что жена младшего капрала ждет ребенка. Даже на войне человеческая жизнь заслуживает
— Включи радиомаяк, — приказала Кэтлин Лайделлу. — Скоро кто-нибудь подберет вас. Если вдруг появятся ооновцы, не вздумай разыгрывать из себя героя. Помни, ты несешь ответственность за раненых.
— Есть, мэм! — ответил младший капрал. — Но может, вы мне все-таки разрешите…
— Выполняйте приказ, Лайделл.
— Есть, мэм!
— Все остальные, за мной!
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ
Понедельник, 10 ноября.
Рядовой первого класса Джек Рэмси;
космический корабль США «Рейнджер»;
00:49 по времени гринвичского меридиана.
Джек надел шлем и привинтил его к скафандру. По пути к люку он получил от младшего капрала Войташека винтовку, а сержант Бьюэллер снабдил его боеприпасами.
— Все в порядке, Рэмси? — спросил сержант.
— Так точно, сэр! — ответил парень. — Готов выполнить любое задание!
— А ты не забыл привести в рабочее состояние ПАД? — не унимался дотошный Бьюэллер. Он всегда считал необходимым проверить лишний раз все важное. Кроме того, сержант не забывал ни об одной мелочи и помнил наизусть все, что должен иметь при себе каждый боец взвода.
— С ПАДом полный порядок, сержант, — доложил Джек.
Бьюэллер переключился на следующего бойца:
— Все в порядке, Диллон? Не забыла ПАД?
— Все в полном порядке, сержант, — ответила Диана. И, слегка подтолкнув Джека, добавила: — Скоро увидим, кто из нас круче, Флэш.
— Все в порядке, Боснивич? — вцепился Бьюэллер в сержанта.
— Так точно, — нервно огрызнулся Боснивич.
— ПАД работает исправно?
— Да. Готов к выполнению задачи, — ответил сержант.
— Отлично. Рэмси и Диллон, отправляйтесь на борт ДКС-пятьдесят два. Боснивич, вы полетите на ДКС-пятьдесят четыре.
Джек был согласен с таким распределением. Если ооновцы уничтожат один из десантных кораблей, у американцев все-таки останется программист, способный взломать вражеский компьютер.
— Когда совершим посадку, вы трое держитесь вместе, — продолжал инструктаж сержант Бьюэллер. — Моя группа вас прикроет. В случае необходимости открывайте огонь для собственной защиты, но не вздумайте ввязываться в сражение. Помните, ваше дело — проникнуть в компьютер, а остальное вас не касается! Все понятно?
— Так точно, сержант! — ответила Диана.
— Понятней некуда, — добавил Джек.
— Ага, — согласился Боснивич.
— Тогда все по местам, — приказал Бьюэллер.