Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Лимоны никогда не лгут
Шрифт:

— Расскажи мне все по порядку, что случилось, — попросил он. — С самого начала.

— Я послушался твоего проклятого совета, — сказал Дэн. — Вот это и случилось.

— Ты отпустил его?

— Я недооценил этого ублюдка. У меня так каждый раз. Я снова отвез его туда, где заставил его рассказать тебе ту историю, там его и отпустил.

— Огромное тебе спасибо. А завезти его сначала на несколько сот миль отсюда ты, конечно, не мог.

— Я был зол, — сказал Дэн. — И просто хотел от него избавиться как можно скорее.

— Но не тут же, рядом

со мной.

— Ты прав. Я не подумал. Как бы там ни было, сюда он не заявился.

— В этом тебе повезло, а то ведь он мог довести дело до конца. Ты расскажешь мне, что произошло?

— Я заставил его вылезти из багажника, снял наручники, а он удачно попал мне ногой в голову. Сбил меня с ног и ударил камнем, и я отключился на несколько секунд, или на минуту, или около того, а когда вставал, он снова вышел из-за машины, уже с ножом, ну и попотчевал меня им вдоволь. Я думал, что умру.

— И все?

— А дальше я открыл глаза и увидел твою жену. Ума не приложу, как я сюда добрался.

— А я ума не приложу, — сказал Грофилд, — как это тебя никто не увидел тут.

Дэн приподнял трясущуюся руку и вытер пот со лба. Он все еще был очень слаб; разговор измотал его, и дыхание становилось затрудненным.

— Можно мне остаться? Я знаю, каково тебе, но... — спросил он и не договорил.

Грофилд покачал головой.

— Выбора нет, — сказал он. — Естественно, ты останешься.

— Всего на несколько дней, пока не восстановлю силы.

На это требовалось, он знал, гораздо больше времени, но Грофилд об этом и словом не обмолвился.

— Конечно, — вслух согласился он и встал. — Бумажник у тебя был довольно пухлым с виду, когда я тебя раздевал. Я бы хотел, чтобы ты заплатил за лекарства и все такое...

— Конечной — ответил Дэн. — Возьми сколько хочешь.

— Только на расходы, связанные с тобой, — уточнил Грофилд. — В иных обстоятельствах я бы не стал, но мы несколько стеснены в средствах.

Мэри спросила:

— Вы любите мясной суп с овощами? Я имею в виду, консервированный.

— Конечно.

— Отдохните немного, — сказала она, — а я его сварю. Пойдем, Алан, дай ему отдохнуть.

Они вышли и притворили за собой дверь. Грофилд вздохнул:

— Мне жаль, что так получилось.

— Ничего страшного. В случае чего мы скажем, что это мой кузен, который приехал погостить, простудился в дороге и ему придется некоторое время полежать в постели.

Грофилд улыбнулся:

— Хорошо.

Глава 7

Когда зазвонил телефон, Грофилд стоял на лестнице с малярной кистью в руке. Он обводил свежим слоем краски надпись: "ТЕАТР «МИД-ГРОУВ», которая тянулась вдоль всей стены амбара, выходившей на окружную дорогу.

— Проклятие, — ругнулся он.

Мэри была занята работой, и ему пришлось подойти самому. Он сунул кисть в ведро, стоявшее наверху стремянки, и торопливо спустился на землю.

Сейчас он находился примерно посередине между двумя телефонными аппаратами, один с отводной трубкой в билетной кассе справа от него,

а другой — за кулисами, рядом с осветительным пультом. Он колебался, куда скорее доберешься, в то время как телефон трезвонил уже в третий раз, и потрусил к большому открытому дверному проему, ведущему на сцену. Он поднялся по деревянной лестнице, пристроенной к наружной стене, и пошел через сцену. Дэн сидел в кожаном кресле среди декораций гостиной, расположенных поперек дома, так что через открытую дверь на него даже попадало немного солнца. За ту неделю, что он здесь пробыл, это был первый день, когда раненый окончательно пришел в себя и выглядел бледным, худым, но возбужденным и нетерпеливым. Он приподнял руку, медленно и слабо помахав ею, пока Грофилд наискосок трусил к осветительному пульту.

— Алло?

— Грофилд? — Голос был мужской, зычный, однако какой-то невнятный.

— Слушаю.

— Это Барнес.

Имя показалось ему знакомым, но Грофилд не сразу сообразил, кто это такой. Он переспросил:

— Барнес?

— Из Солт-Лейк-Сити.

— Ах да! — Теперь он вспомнил, и облик Эда Барнеса промелькнул у него в памяти — высокий человек, очень широкий в плечах, но несколько предрасположенный к полноте, лет примерно сорока, с черными волосами и мясистым бесформенным носом. Однажды Грофилд брал с Эдом банк в Солт-Лейк-Сити.

Барнес спросил:

— Ты свободен?

— Как птица, — ответил Грофилд.

— Можешь завтра приехать в Сент-Луис?

—Да.

— Встретишься с Чарлзом Мартином в отеле «Хойлс».

— Заметано.

Грофилд повесил трубку и вернулся по сцене обратно к Дэну.

— Я завтра уеду ненадолго, — сообщил он. Дэн недовольно посмотрел на него:

— У тебя что-то намечается?

— Ты знаешь Эда Барнеса?

— Работал с ним пару раз.

— Если это получится, — сказал Грофилд, — ты, возможно, уедешь раньше, чем я вернусь.

— А они могут использовать еще одного человека?

— Дэн, ты еще не готов.

— Да знаю, черт возьми. — Дэн свирепо посмотрел в сторону кулис. — Когда я доберусь до этого сукиного сына...

— Сначала убедись, что ты к этому готов, — посоветовал Грофилд.

— Я буду готов.

Грофилд кивнул:

— Пойду работать дальше. — Он подошел к дверному проему и уже хотел было спрыгнуть вниз, когда Дэн окликнул его.

У Дэна все было в порядке с голосом до тех пор, пока он не попытался повысить его, а тут пустил петуха. Грофилд оглянулся, и Дэн крикнул:

— Спасибо!

— Еще бы, — сказал Грофилд, спрыгнул на землю и пошел обратно, чтобы дорисовать последние буквы.

Часть третьяСент-Луис

Глава 1

Грофилд написал на регистрационной карточке: «Чарлз Мартин» — и подвинул ее к дежурному клерку.

— Хорошо, мистер Мартин. И как долго вы у нас пробудете?

— Пока точно не знаю. День, два.

— Хорошо, сэр. Ваш номер — четыреста двенадцать.

Поделиться:
Популярные книги

Воронцов. Перезагрузка. Книга 2

Тарасов Ник
2. Воронцов. Перезагрузка
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Воронцов. Перезагрузка. Книга 2

Прапорщик. Назад в СССР. Книга 6

Гаусс Максим
6. Второй шанс
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Прапорщик. Назад в СССР. Книга 6

Я все еще не царь. Книга XXVI

Дрейк Сириус
26. Дорогой барон!
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я все еще не царь. Книга XXVI

Ваше Сиятельство 6

Моури Эрли
6. Ваше Сиятельство
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 6

Никчёмная Наследница

Кат Зозо
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Никчёмная Наследница

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки

Ардова Алиса
1. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.49
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки

Князь

Вайт Константин
3. Аннулет
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Князь

Крысиный бег

А.Морале
1. Крысиный бег
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Крысиный бег

Законы Рода. Том 5

Андрей Мельник
5. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 5

Кодекс Охотника. Книга XXIX

Винокуров Юрий
29. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXIX

Газлайтер. Том 8

Володин Григорий
8. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 8

Призыватель нулевого ранга. Том 2

Дубов Дмитрий
2. Эпоха Гардара
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Призыватель нулевого ранга. Том 2

Неправильный красноармеец Забабашкин

Арх Максим
2. Неправильный солдат Забабашкин
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Неправильный красноармеец Забабашкин

Оживший камень

Кас Маркус
1. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Оживший камень