Линия красоты
Шрифт:
— Что это вы читаете? — начала леди Партридж.
— О, — ответил Ник, откладывая книгу, — это монография, на которую мне нужно написать рецензию. О творчестве Джона Берримана.
— А-а! — понимающе протянула леди Партридж. — Это тот поэт… Забавный человек.
— Э-э… гм… Да, наверное, можно так сказать… забавный… в некотором смысле…
— Я всегда так думала.
Ник осторожно улыбнулся и продолжил, прощупывая почву:
— Жизнь у него была нелегкая. Страдал депрессиями.
Леди
— Совсем как наша юная леди, — проговорила она.
— Да, пожалуй, — ответил Ник, — хотя, надеюсь, у Кэтрин жизнь будет намного счастливее. Он ведь еще и очень сильно пил.
— Я этому совершенно не удивляюсь, — заметила леди Партридж.
— И в результате, — печально заключил Ник, — однажды прыгнул с моста в Миссисипи.
Леди Партридж выслушала его задумчиво и, кажется, не вполне поверила.
— По телевизору он мне всегда нравился. Такой приятный человек. По нему ни за что не скажешь… И смеялся так, знаете ли, заразительно. Я ни на минуту не сомневалась, что он станет поэтом-лауреатом.
— Да, — начал Ник, — но, видите ли…
— Твою мать! — донеслось вдруг со двора. Ник не сразу узнал голос Джеральда.
Леди Партридж смущенно отвела взгляд. Ник выдавил смешок и вышел в холл посмотреть, что случилось. Со двора влетел Джеральд с таким искаженным лицом, что трудно было понять, от чего он вне себя — от гнева или от радости. Он пронесся мимо Ника на кухню, где пили кофе Рэйчел и Тоби. Выглянув на улицу, Ник увидел, что Уани с мрачным и упрямым лицом собирает буле.
— Дорогой! — воскликнула Рэйчел с ноткой неодобрения в голосе, быстро оглядев Джеральда с ног до головы — не поранился ли он.
— Папа! — сказал Тоби и укоризненно покачал головой.
Несколько мгновений Джеральд молчал, затем растянул губы в улыбке и потряс головой.
— Черт побери, я же в отпуске! — проговорил он.
— Конечно, милый, — ответила Рэйчел. — А теперь успокойся.
Сама она — воплощенное спокойствие — была ему живым укором. Ник застыл в дверях кухни, не сводя глаз с разворачивающейся перед ним сцены из семейной хроники.
— Какой-то проклятый араб меня обыграл! — взревел Джеральд — и тут же улыбнулся, словно стараясь перевести свой гнев в шутку.
— Папа, ради бога, — сказал Тоби.
— Что? — воскликнул Джеральд.
— Тогда уж и меня зови «проклятым жидом».
— Не говори глупостей, — отрезал Джеральд. — Ты прекрасно знаешь, что такого я никогда не скажу.
— Надеюсь, что не скажешь, — порозовев, ответил Тоби. — Уани — мой друг, — проговорил он коротко и просто, но с такой силой, что Джеральд, побагровев, вылетел из дома.
Со двора донеслись его крики:
— Уани! Уани, я прошу прощения! — И,
Несколько минут спустя он вернулся на кухню, улыбаясь так лучезарно, словно ровно ничего не произошло, и полез в буфет за пыльной бутылкой кларета.
— Джеральд, почему бы тебе не пойти поплавать, — предложила Рэйчел. — Или найди Джаспера и возьми его с собой на прогулку.
— Джаспер — не кокер-спаниэль, знаешь ли, — все еще раздражительно проворчал Джеральд.
— Да, конечно, — согласилась Рэйчел.
Джеральд хищно вонзил в пробку штопор с деревянной ручкой.
— За скорый приезд Лайонела! — объявил он, надеясь этим смягчить Рэйчел, и выдернул пробку.
— Джеральд, тебе не кажется, что сейчас рановато? — спросила Рэйчел.
— Папа, ради бога, — повторил Тоби.
— В самом деле, ведь Лайонел приезжает только в воскресенье, — с неловким смешком поддержал их Ник.
Джеральд обвел их всех суровым взглядом.
— Черт побери, я просто хочу выпить! — рявкнул он и удалился вместе с бутылкой к себе в угловую.
Перед обедом, в тени навеса, он, кажется, почти успокоился; однако пережитая сцена развязала ему язык и помогла открыто заговорить о своих неприятностях.
— Ну и ублюдки эти Типперы! — жаловался он (беззаботно полагаясь на глухоту матери). — Черт его знает, чем все это кончится — наш общий проект, я имею в виду.
— Я думаю, ты и без них прекрасно справишься, — ответила Рэйчел. — Прежде ведь справлялся.
— Верно, — протянул Джеральд. — Верно… Они здесь были просто не на своем месте, правда?
— Да, они люди не нашего круга, — подтвердила Рэйчел.
— Кстати, а почему они уехали? — поинтересовался Джаспер.
— Бог их знает, — пожала плечами Рэйчел. — Джуди, попробуйте спаржу!
Джеральд подумал, пошевелил бровями… и промолчал.
К концу обеда, осушив полторы бутылки вина, он вновь погрузился в свои горести; почти не обращая внимания на другие застольные разговоры, каким-то ненатуральным, словно заранее отрепетированным тоном жаловался на обилие «важных бумаг», с которыми приходится работать.
— Вы все отдыхаете, — говорил он, — я тоже надеялся отдохнуть, но работа меня не отпускает. Сами видите, сколько приходит факсов. И я страшно выбился из графика.
Тут он замолчал, но громко вздыхал до тех пор, пока Рэйчел не сказала:
— Почему бы тебе не нанять помощника?
Джеральд запыхтел, заерзал на стуле, словно ему предлагали что-то почти невозможное, и наконец ответил:
— Я вот что подумал: может быть, пригласим сюда Пенни?
— Только не эту белую мышь! — запротестовала Кэтрин. — Ей ведь даже загорать нельзя!