Лис Улисс и потерянный город
Шрифт:
– С какой стати? Предъявите ордер на арест!
– Это не арест. Пока это только задержание – до выяснения обстоятельств.
– Каких еще обстоятельств?
– Которые требуют выяснения. И не пытайтесь сопротивляться!
Проспер повернулся к тигрице и гневно потребовал объяснений:
– Госпожа Фугас, что означает этот цирк?!
– Вы подозреваетесь в антивершинской деятельности, господин Проспер! Это очень тяжкая деятельность, за нее предусмотрены суровые наказания. Советую не усугублять свою вину и пройти
– А вы-то тут при чем? – удивилась Антуанетта. – Вы же не полицейский!
В ответ Пародия Фугас продемонстрировала удостоверение.
– Контрразведка!
Лисы ахнули.
– Вы? Контрразведка?
– Уведите задержанных! – приказала патрульным Пародия Фугас.
– Так их! – продолжала разоряться Анна. – Это же надо – задолжать квартплату за пять лет!
С разрешения патрульных лисы взяли свои вещи и вышли на улицу, где их ожидал полицейский фургон с решетками на окнах.
Когда задержанные подъезжали к полицейскому участку, они увидели толпу самок, скандирующих у входа в здание «Сво-бо-ду Му-ра-вей-че-ку!». Некоторые из митингующих размахивали самодельными плакатами: «Альфред, мы с тобой!», «Вершина любит тебя!», «Похить меня ради любви!» и «Прости за то, что не уберегли!». Мимо то и дело проносились Деревянные Звери, на которых никто не обращал внимания.
Дверь распахнулась, и перед самками появился улыбающийся Альфред Муравейчек.
– Я свободен! – воскликнул он, и толпа восторженно взревела. Многие сразу же бросились к Похитителю за автографами.
– Разойдись! – командовали патрульные, с трудом протискивая задержанных через плотный слой митингующих. Поклонницы Муравейчека узнавали Проспера и считали своим долгом сию же секунду высказать ему все, что о нем думают.
– Оставьте его! – воскликнул с крыльца Похититель, окинув сыщика насмешливым взглядом. – Пускай ответит за свои злодеяния перед законом! А я, так и быть, его прощаю!
Этот широкий жест был по достоинству оценен поклонницами.
– Какое великодушие! Какое благородство! Да этот гадкий, мелочный детективишка не стоит и коготка нашего Похитителя! Ура Муравейчеку! Похить меня, Альфред, о похить меня!
– Это безумие… – не веря своим глазам, шептала Антуанетта. – Просто безумие…
Когда они, наконец, пробились в участок, навстречу им из-за стола поднялся сияющий капитан.
– Ай-ай-ай, господин Проспер. А казались таким хорошим.
– Что все это значит? За что нас задержали?
– Вопросы здесь задаю я! – рявкнул капитан, но, наткнувшись на многозначительный взгляд Пародии Фугас, добавил: – А также представители контрразведки!
Госпожа Фугас заложила лапы за спину и, принявшись медленно прохаживаться по кабинету, произнесла:
– Из-за вас, господин Проспер, пострадал без пяти минут почетный гражданин Вершины. Ваши действия, таким образом, нанесли вред нашему городу и
– Да как вы можете! – гневно вскричала Антуанетта. – Мэтр Проспер спас ваш город от Похитителя, освободил заложниц!
– Не надо, Антуанетта, – устало остановил ее сыщик. – Будет только хуже. Если хотите, сажайте нас в камеру, господа, только избавьте уже от своего общества.
– Не так быстро, господин преступник! – напустил на себя строгость капитан. – А ну, станьте-ка здесь, возле стеночки. Патрульный, введите свидетельницу!
В кабинет вплыла юная тигрица. Лисы узнали в ней одну из бывших похищенных.
– Вы узнаете кого-нибудь из этих зверей? – спросил капитан, кивая в сторону одиноко стоящего у стены Проспера.
– Зверей? – удивилась свидетельница. – Вы, наверное, хотели спросить, узнаю ли я кого-нибудь из этого зверя?
– Ах, да… – опомнился капитан и встал рядом с Проспером. – Вы узнаете в ком-нибудь из этих зверей преступника, выгнавшего вас из заключения?
– Да. Вот этот. – Девица указала на Проспера.
– Благодарю. Вы свободны. Вот видите, господин Проспер, отпираться бесполезно.
– А я и не отпирался, – заметил сыщик.
Капитан осуждающе покачал головой.
– А теперь еще пререкаетесь с сотрудником полиции. Ужас, нарушение за нарушением. – Он повернулся к патрульным. – Уведите задержанных!
В это время в гостинице «Два клинка и одни ножны» волк Антонио готовился к очередному походу в горы. Поэтому, когда раздался стук в дверь, он решил, что это либо Марио, либо администратор (Джанкарло не имел привычки стучаться). Но за дверью оказались двое патрульных и лейтенант полиции.
Лейтенант продемонстрировал волку ордер на арест.
– За картежное мошенничество и подделку документов, – пояснил он.
– А разве за это арестовывают? – удивился Антонио, чем на мгновение даже сбил полицейского с толку. Волк рассмеялся, а лейтенант разозлился:
– Вы мне шуточки бросьте! Здесь вам не то место, где шутят!
– А если я окажу сопротивление? – поинтересовался Антонио, вытаскивая пистолет.
– Ага! – обрадовался лейтенант. – Еще и оружие! Наверно, и разрешения нет, правда?
– Почему? Есть. – Волк вынул из кармана мятую бумажку и протянул лейтенанту:
Разрешение на ношение пистолетов
Выдано г-ну Антонио г-ном Кроликонне для защиты от полиции.
– Ладно, на пистолет есть, – смирился лейтенант. – А на автомат?
– Какой автомат?
– Вон тот! – Лейтенант ткнул пальцем в сторону лежащего на стуле автоматного футляра.
Волк хитро прищурился и с улыбочкой предложил господам полицейским заглянуть внутрь. Резким движением лейтенант раскрыл футляр, обнаружил в нем мандолину и удивленно ойкнул.