Листки из рукописи скитающегося софиста
Шрифт:
10 ... религия Одина...- Г. истолковывает языческую мифологию древних германцев в романтическом духе, явно модернизируя ее содержание и идеалы.
11 Образчик цеховой деликатности.
– Г. иронизирует над "цеховой" (как бы средневековой) замкнутостью круга университетских профессоров.
12 Н. И.
– Н. И. Крылов.
13 ... круг цеховых.
– Круг университетских преподавателей.
14 ... Koat-ven -
– Имеется в виду 4-томный роман Э. Сю "La vigie de Koat-Ven" (1833); по-русски в статьях его называли "Коатвенская башня"; переведен не был.
15 На вас ведь три цвета.
– Намек на знамя Великой французской революции (трехцветное: белая, красная, синяя полосы).
16 "... или заговорит, что Россия - государство пространное"... "Чичиков начал как-то очень отдаленно, коснулся вообще всего русского государства и отозвался с большою похвалою об его пространстве" ("Мертвые души", т. I, гл. V).
17 Щ*** - возможно, кто-то из детей М. С. Щепкина.
18 ...в аэрьене...- В открытой коляске (от франц. aerien воздушный).
19 ...Нина Лермонтова...
– Судя по дальнейшему тексту (см. гл. XXXVII), речь идет о героине поэмы "Сказка для детей" (1839-1840). Далее упомянута некая строфа из поэмы, - очевидно, следующая (21):
Я понял, что душа ее была
Из тех, которым рано все понятно.
Для мук и счастья, для добра и зла
В них пищи много - только невозвратно
Они идут, куда их повела
Случайность, без раскаянья, упреков
И жалобы. Им в жизни нет уроков;
Их чувствам повторяться не дано,
Такие души я любил давно
Отыскивать по свету на свободе;
Я сам ведь был немножко в этом роде!
20 ... во время пребывания в Москве Листа.
– Весной 1843 г.
21 Дела мои по службе идут плохо...
– Г., погруженный в личные переживания, совершенно пренебрегал своими служебными обязанностями: будучи секретарем Совета университета, он не вел никаких протоколов, не делал отчетов и т. д.
22 ... "Индиану" и "La derniere Aldini".
– Романы Жорж Санд.
23 ... в Л-у...
– Возможно, к профессору В. Н. Лешкову.
24 Примировать - первенствовать.
25 ... прислать "Роберты.
– Очевидно, ноты и либретто оперы Дж. Мейербера "Роберт-дьявол" (1831).
26 "Они любили друг друга так долго и нежно..." - Стихотворение М. Ю. Лермонтова (1841).
27 Синдик - председатель правления университета; в 1844 г.
– И. И. Захаров.
28 З*** - вероятно, Захаров.
29 "Histoire de Napoleon"...
– К 1840-м гг. во Франции вышло уже немало исторических сочинений о Наполеоне, но именно с таким названием наиболее известна книга графа Тибодо: Thibaudeau А.-С. de. Histoire generate de Napoleon Bonaparte. Paris, 1827-1828. Возможно, впрочем, что речь идет об известной книге В. Скотта "Жизнь Наполеона Бонапарта" (1827) во французском переводе.
30 Валентин - брат А. Ф. Корш.
31 ... о явлении иконы Толгской божией матери...
– Ср. в письме Г. к H.H. Страхову от 18 июня 1861 г.: "Ярославль - красоты неописанной. Всюду Волга и всюду история . Тут, кстати, чудотворная икона Толгской божией матери, которой образом благословила меня покойница мать" (Воспоминания, с. 447).
32 Юлия - старшая сестра Антонины и Лидии Корш.
33 Я и она осуждены равно...
– Это тема будет варьироваться в стихах Г.: см., например, "Две судьбы" (1844).
34 Бласфемия - богохульство, кощунство (от франц. blaspheme).
35 "Consuelo... di mi alma..." - Слова графа Альберта из романа Жорж Санд "Консуэло" (1843). Фраза калумбурна, так как Consuelo - и имя героини, и значащее слово "утешение".
36 Ane - А. П. Меркулова, дочь сенатора.
37 Ч-у - возможно, князю В. А. Черкасскому, университетскому однокашнику Г.
38 ... к сенатору...
– К П. К. Меркулову.
39 ... к ректору.
– К А. А. Альфонскому.
40 ... к Петру Кириловичу...
– См. примеч. 38.
41 Анна Петровна - См. примеч. 36.
42 "Оберманн" - роман Э. де Сенанкура (1804), одно из первых произведений XIX в. на тему о страданиях "лишнего человека"; Г. всегда высоко ценил этот роман.