Литературная Газета 6320 ( № 16 2011)

Шрифт:
Фронтовики, бессмертен ваш собор!
Первая полоса
Фронтовики, бессмертен ваш собор!
Егор ИСАЕВ, участник Великой Отечественной войны
К слову о войне, к «Суду памяти», а затем и к «Дали памяти» я шёл через войну, от слова о войне иду к слову о мире, дружбе, о любви. Это дорога всех моих поэм – малых и больших – и вообще всего моего творчества. А уж что там, на этой дороге и по сторонам от неё, судить тебе, читатель. Меня же, автора, по-прежнему сильно беспокоит один вопрос: не слишком ли скособочен наш так называемый технический
Изменилась и сама философия первого выстрела.
Не изменился лишь указательный палец на спусковом крючке, на пусковой кнопке ракеты. И что всего трагичнее – мало изменилась и не стала вровень с чудовищно безумной силой ядерного огня нравственная ответственность каждого из нас и всех нас, вместе взятых. Особенно политиков. И такой разрыв, разрыв между ядерным безумием и здравым смыслом, чреват непоправимой катастрофой.
Разры-ыв!
И –
В крошку города,
В лавину камнепада.
Тогда ни памяти...
Тогда
Ни костылей не надо.
Будем думать, будем противостоять злу.
Второго мая давний автор и друг «Литературной газеты», Герой Социалистического Труда, лауреат Ленинской премии Егор Александрович Исаев отметил 85-летие. Поздравляем!
Продолжение темы 1
1
http://www.lgz.ru/article/16014/
Прокомментировать>>>
Общая оценка: Оценить: 4,5 Проголосовало: 8 чел. 12345
Комментарии: 04.05.2011 16:22:57 - Stanislav Alexandrovich Krechet пишет:
Уважаемый Егор Исаев! Примите искренние поздравления и благодарность из Подмосковья, где я живу, и из Тульской области, где я родился. Очень давно узнал Ваше творчество, уважаю его, ценю, спасибо. С наступающим Днём Победы!
«Как сладостно Отчизну ненавидеть…»
Первая полоса
«Как сладостно Отчизну ненавидеть…»
ВЗАПРАВДУ
Марина КУДИМОВА
Отряхнув с ног своих прах России, попросту эмигрировав, бывший наш гражданин за рубежом чаще всего подаётся в писатели – если этим титулом уже не увенчан до отъезда. Писать о том, как страдали-маялись на покинутой родине, – дорожка накатанная, тут Набоковым родиться не обязательно. Сочиняется это дело в основном по-русски: перейти с языка «родных осин» на плохой английский ещё труднее, чем подтвердить диплом врача или зоотехника. Следовательно, издавать написанное («А иначе зачем на земле этой вечной живу?») тоже приходится там, где тебя хотя бы теоретически прочтут. И наивная Россия издаёт. А изданное – награждает. Щедро и со славословиями.
Международный литературный конкурс «Русская премия» – премия для
Кто скажет, что писателям, оказавшимся за пределами Родины после распада СССР или родившимся вне России, но пишущим по-русски, не нужна поддержка? Лауреатом первой «Русской премии» 2005 года стал Субхат Афлатуни (в миру Е.Абдуллаев) из Узбекистана. Премии получали А.Афанасьева и М.Немешев с Украины, Т.Ибраимов из Киргизии, В. Лорченков из Молдавии. Но постепенно картина стала неуловимо меняться. 27 апреля сего года в Москве прошла шестая церемония награждения лауреатов «Русской премии». В главной номинации «Крупная проза» победила Марина Палей из Нидерландов за роман-притчу «Хор». Этот «Хор» публиковался в минувшем году в малотиражной «Волге», так что кроме членов жюри читали его немногие – и самые истовые – поклонники творчества Палей.
Но дело не в этом. И даже не в том, что «Хор» повествует о голландцах. Почему бы и о них не написать по-русски, особенно если проживаешь в Нидерландах с 1995 года?.. Но репутация писателя из одной книги не складывается. А реноме новой лауреатки давно «застолбил» нетрадиционно прямодушный для критика С. Беляков: «Читателю Марины Палей прежде всего бросается в глаза её бешеная русофобия… Своим долгом она считает борьбу против несправедливости, лжи, хамства и свинства, воплощённых именно в русском хамстве, русском свинстве».
Опять же любить или не любить Россию – личное дело каждого. Если не любишь – тем более ненавидишь Отчизну, – конечно, честнее её покинуть. Россия, как Джоконда, заслужила право сама выбирать, кому нравиться, а кому – нет. Марине Палей «страна Эр» активно не нравится: «Функция этой страны – безостановочное воспроизводство Хаоса. Её диалектическая миссия – Разрушение. Преступление – её имманентная суть. Я – пожизненный её подельник». Ну, как говорится, и до свидания! Немногочисленные книги Палей переведены на кучу языков, включая японский. Дай Бог несчастной «подельнице страны Эр» дальнейшего благоденствия! Но не за счёт премии, именующей себя «русской». «Нынешняя Россия в прозе Палей, – пишет критик Е.Ермолин, – тотальный банкрот, заколдованное место трупного гниения». Эта проза то и дело фигурировала в финалах «Большой книги», «Букера», премии И.П.Белкина, но удостоена именно «Русской премии»! Неужели все питающиеся от премиальных кормушек насквозь поражены, как выражается один поэт, эстетическим цинизмом? Или не только эстетическим?..
Прокомментировать>>>
Общая оценка: Оценить: 4,6 Проголосовало: 18 чел. 12345
Комментарии: 05.05.2011 09:29:03 - Владимир Николаевич Тоцкий пишет:
Из Палей доносится...
Вновь показало ЭКГ, Что не сдаём своё ЕГЭ В больную западом Россию
04.05.2011 17:04:35 - Артем Константинович Кресин пишет:
Небольшая поправка
В основном с автором стать согласен, даже добавлю, что плевать в место, где ты вырос и сфомировался, мягко говоря аморально, а жеско говоря гнусно. Единственно хочу оспорить слова "...отряхнув с ног своих прах России, попросту эмигрировав..." У всякого есть свои причины для эмиграции, и большинство не отряхивает прах, а сохраняют доброе отношение к стране.