Литературная Газета 6356 ( № 4 2012)
Шрифт:
И вдруг этот человек с ограниченными возможностями (хотя вдруг только в сказках бывает) поступает на режиссёрский факультет к самому Георгию Товстоногову, а потом[?] В то время, когда строили баррикады вокруг Белого дома и Борис Ельцин призывал защитить демократию, стоя на танке, Фиссон совершил не менее мужественный поступок, по крайней мере для себя - начал строить свой театр без копейки в кармане. С помощью сарафанного радио он собрал вокруг себя небольшую группу единомышленников, альтруистов, мечтающих о необычном карнавальном театре, настраивающем зрителей на оптимистическую волну. Может быть, это желание возникло вопреки хмурому питерскому небу, а может, из-за надоевших серых будней, но факт остаётся фактом:
Прорыв произошёл на спектакле "Секонд-хенд". Тогда в стране шёл передел имущества, закрывались заводы, фабрики, учёные оказывались за чертой бедности, а новая прослойка общества под названием "бомжи" заполняла пустующие подвалы, рылась в мусорниках, пытаясь найти там гуманитарную помощь высокоразвитых стран. Одним словом, все испытывали кризис, кроме Вадима Фиссона, которому спровоцированный хаос служил питательной средой для замысла об униженном, но не сломленном человеческом достоинстве. Трое наивных бомжей живут в доме из картонных коробок, пустые полиэтиленовые бутылки используют как вазы для бумажных цветов, по ночам смотрят на звёздное небо и видят в нём ангелов, спускающихся на грешную землю. В этих чаплинских героях было столько сердечности и доброты, что слова оказывались лишними, и так всё было понятно: бедолаги "питались" чувством красоты и юмора, а удобства, комфорт - всё это в последний путь с собой не возьмёшь[?]
Позже объехавший полмира "Комик-трест" назовут невербальным театром, поскольку в нём нет монологов и диалогов. Разве только отдельные реплики типа: "дрынь - брынь", "упс" и так далее, непереводимое. При этом всегда есть чётко выстроенный сюжет, состоящий из пластических дивертисментов, где смех и слёзы живут в своё удовольствие, рождая очистительный катарсис. Впрочем, Фиссон не любит пафосных слов. Оно и понятно, ведь ему дорог каждый день, прожитый, как последний, поэтому на всякую белиберду нет времени.
Многие считают вершиной его двадцатилетнего творчества "Белую историю", удостоенную "Золотой маски". С этим трудно поспорить, потому что, в какой бы стране ни показывали спектакль о восхождении юной королевы (в блистательном исполнении Натальи Фиссон) на трон, ничего не суливший, кроме одиночества, возникают свои ассоциации. На Эдинбургском фестивале англичане увидели в нём свою историю, связанную с правлением "железной леди", а на Украине - обилие жёлтых шаров во время коронации как победу жёлтой революции. И хотя Фиссон далёк от политики, острые проблемы современности читаются в его клоунских метаморфозах. Видимо, вирус правдолюбца влияет на генную систему каждого спектакля. Даже недавно разыгранный "Рататуй" в форме кабаре - и тот при всех шутках и прибаутках поднимает архиважную тему - свалившихся на голову россиян эмигрантов из ближнего зарубежья.
Фиссону близка тема эпикурейства, он любит на своей кухне придумывать разные блюда и угощать ими друзей. Даже порой мне кажется, из него бы вышел отличный повар. А впрочем, режиссёр - тот же повар, смешивающий художественные ингредиенты так, чтобы получилось вкусное театральное блюдо. Поэтому о Вадиме Фиссоне можно без иронии сказать: "Он хозяин своей судьбы"!
Любовь ЛЕБЕДИНА
Серенады для любимых
Серенады для любимых
14 февраля, в День всех влюблённых, в Доме музыки открывается "Фестиваль серенады", который подарит москвичам и гостям столицы серию восхитительных
14 февраля - 8 марта, Дом музыки
Глобализация и судьбы языков
Глобализация и судьбы языков
Останется ли русский великим и могучим?
Алла КИРИЛИНА, доктор филологических наук, профессор, проректор по научной работе Московского института лингвистики
Состояние русского языка волнует общество уже давно. С начала перестройки учёные единодушны в признании бурной динамики изменений, но в оценке этой динамики их мнения расходятся: одни называют её демо[?]кратизацией, другие - вульгаризацией. Часть русистов обращает внимание на жаргонизацию, криминализацию русского языка, засилье англоамериканизмов, размывание литературной нормы и негативную роль СМИ, сокращение числа говорящих на русском языке, ухудшение качества владения языком и целый ряд других неблагоприятных явлений, вызывающих по меньшей мере озабоченность.
Их оппоненты, напротив, ссылаясь на исторические примеры, доказывают, что ничего особенного не происходит, что многие языки испытывают в своём развитии сильнейшие иноязычные влияния, "впитывают" многочисленные заимствования без вреда для своего здоровья, что изменения происходят лишь в речи, а система языка остаётся "незамутнённой", да и вообще язык - это лишь код, который не может быть оценен в категориях "хорошо" - "плохо"; он просто служит решению коммуникативных задач, то есть обеспечивает общение и понимание. Русский язык - язык могучий, имеющий множество сфер функционирования, поэтому ему всё нипочём.
Сегодня следует предложить иной ракурс обсуждения: анализ происходящих в мире процессов показывает, что дискуссию необходимо вывести на более масштабный уровень. Настало время обратиться к проблеме "Язык - общество - человек" и осмыслить её в новом ракурсе - глобализационном.
Сравнив осмысление глобализационных процессов в европейских языках и в русском, мы обнаружим, что германистика, романистика и другие языковедческие области накопили довольно значительный опыт описания проблемы, поскольку начали изучать её примерно десятилетием ранее. Следовательно, мы можем сегодня, анализируя результаты их наблюдений, увидеть, какое будущее может ожидать русский язык и с какими вызовами он столкнётся.