Литературная Газета 6472 ( № 29 2014)
Шрифт:
Помимо главных, участники конкурса удостоились и специальных призов. В частности, приз от Международного центра музыки – Ассоциации «Кшиштоф Пендерецки Академия» получил Степан Симонян – «За лучшую интерпретацию классической сонаты». Награду пианисту вручила Эльжбета Пендерецкa. Обладателям второй премии Московская консерватория им. Чайковского предоставила возможность выступить с сольными концертами в своих стенах в течение сезона 2015–2016 гг. Евгений Стародубцев удостоился приза «За лучшую интерпретацию произведения Хачатуряна» от Дома-музея Хачатуряна, а Анастасия Нестерова – премии MIDEM в номинации «Новое поколение» и от концертного зала «Альберт Концерт». Приз «Яркая индивидуальность», учреждённый MIDEM, достался Джиа Ран. Компания «Акустика»
Теги: искусство , музыка , Арам Хачатурян
Извлечь уроки
Александр Товмасян. Армения. Анабиоз: Публицистика, проза, стихи (1991-2013). – Ереван: "Вага", 2013. – 500 с. – 200 экз.
В сборнике «Армения. Анабиоз» собраны материалы, написанные в годы становления Третьей Армянской республики, призванные в определённой мере дать представление об Армении переходного периода. Они несут в себе частицу сложного времени, и это первая живая реакция, искренний и трезвый взгляд современника на происходящее вокруг. По словам автора, « Я ничего в них не менял и не сокращал. Они – отражение времени, в котором написаны. Самого тяжёлого времени в истории Третьей республики. Хорошо, что мы его прожили и больше не повторим. Плохо, что мы его скверно использовали[?] Но прожитого мгновенья не вернёшь. Лучшее, что можно сделать с прошлым, это извлечь из него уроки».
Многолетний сотрудник редакции ереванской русскоязычной газеты «Голос Армении» Александр Товмасян вместе с опубликованными в «ГА» статьями также представляет на суд читателя стихи и рассказы, своего рода художественно обработанные страницы недавней армянской истории.
Теги: Александр Товмасян , Армения. Анабиоз
Быть и остаться армянином
Мы продолжаем рубрику, где традиционно задаём три вопроса армянам, родившимся и выросшим за пределами Армении.
1. Какие обстоятельства стали причиной того, что вы родились и выросли вдали от исторической Родины?
2. Как ваше происхождение соотносится с гражданством? Такая вынужденная двойственность обедняет или обогащает?
3. Какие ассоциации вызывает у вас выражение "свой среди чужих, чужой среди своих"?
Рубина Пирумян-Минасян
Родилась в 1936 году в Тавризе (Иран).
Живёт в Глендэйле, Калифориния (США).
По специальности инженер. Окончила Тегеранский государственный университет. В 1980-1989 гг. обучалась на факультете языка и культуры Среднего Востока Калифорнийского университета (UCLA, Лос-Анджелес). В 1985–1995 гг. в том же университете преподавала армянский язык и литературу. В 1989-м получила степень доктора филологических наук по специальности «армянская литература». Занималась сравнительным исследованием армянского геноцида и еврейского холокоста в литературе. Автор ряда учебников.
1. Мои родители – иранские армяне*. И их родители тоже, кроме деда со стороны матери, который в 1906 году в качестве солдата Епрем-хана перебрался из Эрзрума (Западная Армения) в Иран,
2. Большую половину своей жизни я была гражданкой Ирана, в котором родилась. В те годы женщина в избранной мной профессии была крайне редким явлением, тем не менее я не испытывала на себе дискриминации. Однако глубоко осознавала, что, будучи армянкой, принадлежу к национальным меньшинствам страны (в Иране к ним относились армяне, евреи и ассирийцы). Домашнее воспитание, как и национальное воспитание, полученное в местных культурных организациях, пробудили во мне тоску по столь близкой и недосягаемой Родине, укрепили осознание национальной принадлежности и её самобытности. Но всё это было до Исламской революции, поскольку во время и после неё я с семьёй – мужем и двумя детьми, переехала в Соединённые Штаты Америки.
Последние тридцать лет я гражданка США, полностью приобщилась к языку, культуре, нравам и обычаям страны. Не чувствую себя членом национального меньшинства, поскольку дифференциация людей здесь проводится по расовому признаку, и я принадлежу к белому большинству (Caucasian). И всё же в Америке я сильнее чувствую связь с Родиной, ощущаю себя армянкой диаспоры. Но это не говорит о моей раздвоенности, отнюдь, просто во мне скрестились три притягательные силы: место рождения – Иран; моя Родина, то есть Армения, в тоске по которой я была воспитана и которая меня вдохновляла; и наконец, США, страна, в которой я навсегда поселилась. Это полюса, порой взаимоисключающие и противоречащие друг другу, а порой друг друга дополняющие и обогащающие мою личность.
3. Эти слова так перекликаются с моим душевным миром! Совершенно естественно, что с моим складом ума, образом жизни зарубежной армянки я как чужих воспринимаю не армянских соседей, коллег, соотечественников. Мне гораздо комфортнее в армянской среде, в армянском землячестве – и в Иране, и в США. Увы, печальнее звучит другая половина фразы.
Да, я чувствовала себя чужой на Родине во время общения и встреч с самыми разными людьми, из разных кругов общества и вынуждена была признать: в мировоззрении, в восприятии общечеловеческих и национальных ценностей есть огромное отличие. Может, я чересчур чувствительна, щепетильна? Или мои помыслы, чаяния чересчур иллюзорны? Может, мои мечты, мои устремления отдалили меня от действительности? Не знаю. Но знаю, что в этих душевных тревогах и метаниях я не одинока. Известный ирано-американский писатель-армянин Акоп Карапенц почувствовал отчуждение к народу Армении. Он с болью признался, что ощутил себя «чужим и пришлым, а ведь они мои братья[?] Я утратил связь с кровью и землёй… пытался вновь обрести ритм, который поубавился на чужеземных проспектах».
Помогут ли частые контакты между Арменией и диаспорой изменить это странное ощущение и проложить ту стезю, на которой армянин вновь полноценно приобщится к своей нации как её неотъемлемая частица?..
______________________________
* В 1604 г. шах Аббас организовал насильственное переселение в Персию около 300 тысяч армян. Армянская диаспора в Иране, имеющая 400-летнюю историю, – одна из крупнейших в мире армянских диаспор, которая вносила и вносит огромный вклад в развитие этой страны.
Андраник ХЕЧУМЯН
Родился в 1955 году в Тегеране.
Живёт в Тегеране.
Переводчик, театральный деятель. Член Союза драматургов и режиссёров «Дом театра Ирана». Член правления Союза драматургов Ирана. Член Союза писателей Армении.
1. Родился я в Тегеране, в семье иранских армян. Уже более 400 лет, со времён шаха Аббаса, армяне проживают в Иране.
Повелитель механического легиона. Том VII
7. Повелитель механического легиона
Фантастика:
технофэнтези
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Замуж с осложнениями. Трилогия
Замуж с осложнениями
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
космическая фантастика
рейтинг книги
Я тебя не отпускал
2. Черкасовы-Ольховские
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга VI
6. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Все ведьмы – стервы, или Ректору больше (не) наливать
1. Все ведьмы - стервы
Фантастика:
юмористическая фантастика
рейтинг книги
Невеста
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
рейтинг книги
Пипец Котенку! 3
3. РОС: Пипец Котенку!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Возлюби болезнь свою
Научно-образовательная:
психология
рейтинг книги
