Литжурнал «Бродячий заяц» № 5 «Театральный сезон»
Шрифт:
Языческий гортанный шум в котором
Осмысленная речь как божий дар
Летит куда-то в бледные обломки
Где ты, седой и светлый от тоски
Хранишь огонь в ладонях для потомков
И бродишь вдоль протоптанной строки
Под рампой где резвится мошкара
Где даже вне России вечера
Упаивают, где вечерний звон
Как клином вышибает горизонт
И ты не плачь, читая наизусть
Своё стихотворение про Русь
Докиевскую или ту что ныне
Не всё равно ли: первый, третий Рим?
Пока с собою громко
Полуживой пророк в родной пустыне
Пока свеча без пламени горит
И смерть качает жизнь на паутине.
•
Яков Рабинер
«Вивальди»
В предчувствии, должно быть, альты.
И скрипки словно только ждут,
Когда от имени Вивальди
Им слуги ноты раздадут.
А наш маэстро,
рыжим гунном,
Летит, весь – рук взметённых жест.
И дирижируют лагуной
Две чайки
кружевных манжет.
И так он к этому причастен,
Так вдохновеньем
дышит грудь,
Что, кажется,
ногам лишь ясен
К театру выверенный путь.
Здесь свой театр: толпы густой,
каналов, фонарей,
мостов.
А маски лиц!
А лица в масках!
Шум тесных улиц. Крик менял.
Гондолы. Синь...
Копируй, мастер
С готовой партитуры
дня.
Запомнить бы.
Ведь перепето,
Прошепчено
сто раз подряд.
На пьяцца Марко,
с парапета,
Взметнулись голуби
не зря.
А вы? Вы даже
не кивайте.
Он не увидит,
не услышит.
Посмотрит в небо,
Будто свыше
Сам Бог позвал его:
«Вивальди!»
•
__________
Великий итальянский композитор Антонио Вивальди родился и большую часть своей жизни провёл в Венеции. Стал по настоянию матери священником и многие годы преподавал музыку в основанном францисканским монахом приюте для девочек-сирот. Создал около 90 опер, в постановке которых сам участвовал.Автор многочисленных симфонических произведений. За необычный для венецианцев цвет волос был прозван жителями Венеции «рыжим священником».
__________
•
Александр Николаевич Болдырев
«Гамлет… репетиция»
Вода и суша вновь играют спор.
Тугие волны обтирают камни.
Над морем (пуст и темен) – Эльсинор.
А рядом (так же пуст и темен) – Гамлет.
Стоит, не поднимая к миру глаз.
Минуты тишины проходят мимо.
И все, что понимает он сейчас:
«Быть» и «Забыть» уже несовместимы…
Такие
Но, кажется, над ним смеются тихо
пустынный зал, картонная скала,
и занавес из крашеного тика.
•
Готфрид Груфт Де Кадавр
«Обладатель»
Поэт, чертовски богатый поэт,
но поимевший состояние отнюдь не творчеством, шутите.
Хитрость, лукавство, убийства, разве можно пренебречь всем этим,
если обещается щедрое вознаграждение.
Скука одолевает, скука, скука…
Поэт, чертовски богатый поэт решил её развеять.
Вечером того же дня он разослал всем алчным,
гипотетически заинтересованным лицам письмо следующего содержания:
«Господин N,
Обращаюсь к Вам с приглашением на щедрый опасный вечер,
на игру.
Буду безмерно счастлив видеть Вас у себя к полуночи по адресу…»
Подпись:
«Поэт, чертовски богатый поэт»
Специально под этот вечер был арендован дом.
Спектакль должен был проходит в Boudoir этого дома.
(Boudoir-noir ждёт, нарядный и тесный, гостей)
Гости приходили далеко заранее, но впустили лишь
октет первых.
Boudoir оформлен в виде сцены, вывеска с названием спектакля:
«Азарт. Японская рулетка»
Те гости, которым не повезло попасть внутрь и стать участниками,
автоматически стали зрителями представления.
Для этих неудачников заранее был оборудован партер за окнами помещения.
00:00, круглый стол с зелёным сукном в центре сцены, 8 человек на манер
«Рыцарей круглого стола», третий звонок, появление
Поэта, чертовски богатого поэта с двумя красными чемоданами в руках.
Присутствующие с блестящими глазами ёрзают на стульях, нервно покусывают губы,
не найдут места рукам, то складывая их на коленях,
то подпирая одной из них подбородок, а другую убирая в карман…
«Господа, рад приветствовать Вас в этот жаркий азартный вечер.»
Поэт кладёт один чемодан на стол, щёлкает замочками, открывает крышку.
«Господа, это ассигнации на получение огромных сумм, драгоценных
камней и металлов, акции самых перспективных компаний.
Всё это может стать Вашим, но…» –
Поэт убирает со стола первый чемодан, убирает в сейф,