Ливонское зерцало
Шрифт:
— А, вот и вы, молодые господа! — улыбнулся Хагелькен. — Изволили наконец проведать старика. Немало я с вами когда-то повозился... — он убрал лиру со смычком в небольшой сундучок. — Там, в углу, стоит бочонок. Каждый мой гость ему изрядно рад.
Не нужно было долго уговаривать Удо. Через минуту уже он сиял кружку с полки и, вынув затычку из бочонка, наклонил его. Наполнив кружку, отведал пиво, утёр губы, похвалил:
— Отменное пиво! Знал бы, кто варил, — записал бы к себе в друзья.
— Я и варил, — признался с грустной улыбкой старый рыцарь. — Но, сколько я знаю, Хагелькен давно у вас записан в друзьях, молодые люди. Бывало поругивал вас за детские шалости, а бывало и вступался за вас, и из беды выручал. Ты помнишь, должно быть, Николаус, как едва не утонул однажды.
— Я тонул? — удивился Николаус. — Где? В озере?..
— Нет, в нашем ручье, — напомнил рыцарь. — Уж не знаю, что тебе понадобилось в воде, но ногою ты угодил под корягу, а течение после дождей было сильное, и тебя всё сносило, и ты никак не мог высвободить ногу, боролся из последних сил, и уж воды наглотался, и бледен был, как смерть...
— Нет, я не помню, — честно признался Николаус и тоже налил себе пива. — Столько лет прошло.
Хагелькен кивнул:
— Что ж, пусть так! Живой остался — и ладно! Вон какой статный воин из заморыша вырос!
— Я не воин, — поправил его Николаус. — Я отцу помогаю торговать.
Удо наливал себе тем временем вторую кружку:
— Да уж, славный рыцарь Хагелькен, вы поспешили назвать его воином. Я только что испытывал своего друга Николауса в поединке. Он хороший малый и старался, как мог. Но стоило мне только немного поднажать, как он и выронил меч. Такой вот вышел конфуз.
Хагелькен, оценивающе взглянув на Николауса, в недоумении пожал плечами:
— Я был уверен, что он хорошо владеет мечом. Посмотри, какие у него развитые плечи, какие крепкие запястья и широкие ладони — они просто созданы для рукояти меча или боевого молота. Я сразу увидел в нём воина, а не купца. И мне удивительно, что я ошибся, Удо, что он всё же оказался купцом.
— Купец. Как есть — купец, — засмеялся Удо. — Выходит из замка — забывает нацепить меч. Зато туго набитый кошель всегда висит на поясе. И видели бы вы, честный рыцарь, растерянность у него в глазах, когда я сделал первый выпад!..
Николаус промолчал. Он скромно улыбнулся, пропустив и этот выпад Удо — выпад словесный.
Однако Хагелькен по-прежнему недоумевал:
— Нет, молодые господа! Что-то здесь не так! Вы, похоже, тихонько насмехаетесь над стариком. Но у меня-то глаза ещё на своём месте, я читать могу при луне, я легко отыскиваю иголку, упавшую в траву, и могу узнать птицу, пролетающую очень далеко... И я не раз видел, как умело наш Николаус управляется с конём. Как воин, он с ним управляется. Когда он сидит в седле, правая рука у него всегда свободна — в любое мгновение готовая взяться за меч. Это привычка воина. Купец держится за узду обеими руками, — старый рыцарь недоверчиво покачал головой. — Удивительно, что я ошибся; удивительно, что у молодого купца привычки воина... Признайтесь: вы сейчас разыгрываете меня.
Тем временем Удо уже наливал себе третью кружку и, кажется, больше думал о вкусе и забористости пива, чем о словах рыцаря Хагелькена.
Николаус, поглядывая то на Удо, то на Хагелькена, разводил руками:
— Не слишком ли много ко мне внимания, господа?
Здесь лицо у Хагелькена прояснилось, и он великодушно усмехнулся:
— Впрочем... Что это я! Вы же оба так юны! Самое время веселиться и подтрунивать над старостью. Ведь она для вас ещё так далеко, что её можно не страшиться, — он тоже снял кружку с полки. — Да, дорогие мои юноши, веселитесь в юности своей. Веселье ваше — это сейчас ваше богатство, — при этом он с простодушием возвышенного человека кивнул Николаусу. — Как и любовь — богатство из богатств. Любите, молодой человек, так как пришло время любви. Не ищите богатства в золоте и серебре, купеческий сын Николаус, не ищите богатства во власти, юнкер Удо, сын рыцаря, а ищите богатства в веселии и любви. Вот посмотрите на меня, юные друзья, и не ходите той тропой, что шёл по жизни я. Кроме веры в Господа и милой сердцу лиры, у меня ничего нет. Хотя вера сегодняшняя крепка и власть над лирой нынешняя сильна. Но жизнь прошла так быстро. И — теперь я это вижу — так пусто. Должно быть, потому, что мало было в ней любви. А подвиги, что я совершил... Нужны ли они Господу,
Они долго ещё говорили о том о сём и не раз наклонили бочонок, прежде чем собрались уходить.
Когда уходили и когда Удо, изрядно пошатываясь, уже добрался до середины лестницы, Хагелькен придержал Николауса за локоть и негромко молвил ему:
— Был бы я помоложе да не был бы я связан обетом, то сделал бы всё, чтобы эта юная дама обратила на меня приязненный взгляд, чтоб вздыхала она всякий раз, глядя в мою сторону.
— О ком вы говорите? — сделал вид, что не понял, Николаус, но на сердце у него так сладко стало от этих слов.
— Об Ангелике, конечно, я говорю. И о тебе.
...Так сладко ему стало от этих слов, и образ Ангелики, нежный и чистый, светлый образ её так ясно предстал перед его внутренним взором. И было приятно слышать такие слова от мудрого человека, столь мудрого, что позволяет себе сомневаться в смысле бытия, было приятно слышать такие слова от очень богатого человека, владеющего истинными сокровищами — крепкой верой в Господа и любовью к Господу, — и было приятно слышать такие слова от человека, мастера, обладающего совершенной властью над смычком и струнами лиры, над нежным голосом и самой душой её, от человека, тонко понимающего её струны, её душу и, наверное, могущего понять струны души другого человека.
— Я помолюсь за тебя, — обещал рыцарь Хагелькен.
— Ты что отстал, Николаус? — поторопил снизу Удо. — Тебе показалось мало пива?..
Во дворике Николаус и Удо случайно встретили барона Аттендорна.
Тот довольно хмуро взглянул на Удо, чуть мягче — на Николауса. И сказал:
— Завтра отправляетесь в Феллин, господа.
Глава 31
У волков и сов учатся выть
Что за собрания мы здесь имеем в виду?..
Простолюдины склонны называть такие собрания шабашами, но люди происхождения благородного предпочитают более высокие обозначения — собрание, ассамблея.
Следует знать первой даме собрания, ассамблеи, как правильно приготовить особенную, волшебную мазь; следует также знать, как и когда правильно этой мазью пользоваться. Нужно знать и тонкости ритуала чёрной мессы, полной чудовищных насмешек над верой Христовой, и секреты приготовления особенных блюд и напитков, от коих за столом голова идёт кругом, и око полнится видениями, а разум не может отличить яви от сна, правды от обмана, истины от заблуждения; и важно крепко помнить правила проведения тайных фестивалей с танцами и песнями, с родами на алтаре и жертвоприношениями, с поклонением дьяволу в обличье козла или собаки, с искательными речами и ужимками; и надо уметь понимать тонкости греха и любить грех во всех его проявлениях — и в мыслях, и в словах, и в действиях, — но более всего, разумеется, в волнующих, будоражащих кровь действиях — в греховных, сладких играх, во всевозможных пакостях и бесстыдствах, в вопиющих неприличиях, в нижайшем и подлейшем бесчестии, в позоре и злодействе, в грубых развратных игрищах, в гнусных, безумных развлечениях, в тысячах непристойностей, ублажающих дьявольское вожделение, в блудодействии, завершающемся приятным Князю бесовскому свальным грехом, именуемым также оргией.