Лодка
Шрифт:
— Легкий дождик прекратился. Теперь льет, как из ведра!
— Брось ерунду молоть — я тебя серьезно спрашиваю.
— Само вырвалось — да ничего не творится — туман.
Внезапно Старик разражается руганью:
— Задрала эта чертова погода! Всегда так именно тогда, когда нам не надо. Мы могли легко проскочить мимо них на расстоянии в две мили. Проклятый гороховый суп!
Потом добавляет:
— Если бы только Бертольд дал о себе знать.
Но никаких новых радиосообщений нет.
Мы окажемся на мели, если
Командование молчит. Может, Бертольда заставили погрузиться? Внезапно атаковал эсминец?
Никаких шансов получить наводку от других лодок, посланных в погоню за конвоем. В конце концов, все они были еще дальше от него, нежели мы. Естественно, им нечего сообщить. Но Бертольд — лодка, вступившая в контакт — им наверняка есть что сказать.
— Должно быть, застрял в том же гороховом супе, что и мы, — говорит Старик.
Двигатели работают ровно. От шефа пока ничего особенного не требуется:
— Такая погода должна доставить много неприятностей нашим коллегам.
Я не сразу понял, что он сочувствует командам вражеских судов. Затем он добавляет:
— Ребятам на эсминцах — на этих консервных банках — сейчас нелегко.
Он замечает изумленное выражение моего лица и продолжает:
— Это правда. Наши эсминцы больше не выходят в море, если за стенами гавани есть намек хотя бы на легчайшее штормовое облачко.
На посту управления прибывает народу. Похоже, появились все, у кого был хоть малейший повод заявиться сюда. Помимо командира, штурмана и помощника на посту управления со своими двумя вахтенными-подручными я вижу первого вахтенного офицера, второго инженера и Дориана.
— Похоже, получили, что хотели! С меня довольно! — произносит Дориан, но так тихо, что только я могу его расслышать. Остальные хранят молчание — как будто все внезапно онемели.
Старик встряхивает головой и отдает приказание:
— Приготовиться к погружению!
Я знаю, на что он рассчитывает: гидролокация, поиск противника сонаром. Шум их машин и винтов распространяется под водой на расстояние, превышающее зону нашей видимости на поверхности.
Отдается обычная при погружении последовательность команд. Совершаются привычные действия. Я смотрю на глубинный манометр. Стрелка начинает поворачиваться, и внезапно рев волн стихает.
Командир приказывает выровнять лодку на тридцати метрах и присаживается в проходе рядом с помещением
— Ничего нет? — снова и снова задает вопрос командир. И, подождав немного, спрашивает с напряженным нетерпением. — Совсем ничего?
На минуту он прижимает один наушник к своему уху, затем передает его мне. Я не слышу ничего, кроме равномерного гудения, которое слышится, когда прижимаешь к уху морскую раковину.
Лодка уже час идет в погруженном состоянии. Гидролокация не дала результатов.
— Вот так вот, — бормочет шеф, который продолжает нервно водить пальцами по своим волосам.
— Твою мать! — произносит кто-то вполголоса.
Командир уже собирается встать и отдать приказ шефу всплывать, когда он замечает перемену в выражении лица гидроакустика: глаза закрыты, губы плотно сжаты, лицо исказилось, как от боли. Он медленно поворачивает свой аппарат сначала направо, затем налево. Наконец он поворачивает ручку на миллиметры: шум! Стараясь сдержать волнение, он объявляет:
— Звук на шестидесяти градусах — очень слабый!
Командир рывком выпрямляется и хватает один из наушников. На его лице написано напряженное ожидание.
Внезапно акустик еле заметно вздрагивает, а командир закусывает губу.
— Глубинные бомбы! Они кого-то пытаются достать! Какое направление сейчас?
— Семьдесят градусов — уходят за корму — очень далеко!
Командир пролезает сквозь круглый люк на пост управления. Резким голосом он дает приказания:
— Курс — пятьдесят градусов! Приготовиться к всплытию!
А затем обращается к штурману:
— Занесите в боевой журнал: «Невзирая на погодные условия принял решения атаковать конвой в надводном положении».
Погода стала еще хуже. Шквалы дождя из низко нависших облаков затемняют небо вокруг нас. Дневной свет окончательно исчез: можно подумать, что уже настал вечер. Водяная взвесь, гонимая ветром, окутывает океан бледной дымкой.
Лодка тяжело качается. С левого траверза накатываются волны. В открытый люк устремляются потоки воды, но мы не можем закрыть его, так как враг может внезапно, в любой момент атаковать лодку.
Винты бешено вращаются, дизели работают на пределе. Командир направляется на мостик. Из-под блестящих от дождевой воды, отогнутых вниз полей зюйдвестки рассматривает море. Он стоит без движения; лишь голова медленно поворачивается из стороны в сторону.
Через четверть часа я спускаюсь вниз, чтобы посмотреть по карте, насколько мы продвинулись. Штурман с головой погрузился в сложные выкладки. Не отрывая глаз от карты, он произносит:
— Мы — вот тут, а здесь мы можем встретить конвой. Если он опять не изменит курс.