Лоно Каридес
Шрифт:
— Совсем нет, — возразил Кристос. — Ты — сокровище. Прекрасно выглядишь.
У Бекки участился пульс.
— Могу я узнать, куда мы направляемся? — забеспокоилась она, когда Кристос укутал ее плечи палантином. — Надеюсь, это не натуральный мех?
— Самая лучшая подделка, какую только можно купить. А собираемся мы... полететь кое-куда на вертолете.
Бекка вытаращила глаза, а Кристос загадочно улыбнулся.
— Не хочешь сказать, куда?
— Тебе понравится.
— О господи! — пробормотала Бекка. — Ненавижу сюрпризы.
Когда
— Так... ты говоришь мне, что дальше... или я не сдвинусь с места.
— Вот здорово! — закричала с заднего сиденья Эрика. — С вами интереснее, чем в кино.
— Закрой рот, Эрика, — не поворачивая головы сказала Бекка и кивнула Кристосу. — Объясняй.
— Полагаю, у тебя в классе не было проблем с дисциплиной?
— Мне не приходилось повышать голос. Но я никогда не вела урок под грохот вертолета, равно как не учила и чрезвычайно наглых мужчин.
Глаза Кристоса весело блестели.
— Твоя мама сказала, что ты любишь руины замка — те, что неподалеку отсюда.
— Башни, — машинально поправила Бекка. — Но при чем тут это?
— Участники торжества встретят нас... — Кристос взглянул на часы, — через двадцать минут. Твои родители, моя мама, двоюродная тетушка Теодосия и твоя смышленая сестра.
— Это я, на случай, если ты забыла.
— Закрой рот, Эрика, — отозвалась Бекка.
— Для тебя это достаточно простая свадьба? У нас будет стол, заранее заказанный в... «Плезанте»? Правильно? А если позже захочешь религиозную церемонию, то нет проблем.
Изумленная Бекка кивнула; Кристос упомянул самый дорогой отель в округе.
— Зачем все это?
— Разве можно мелочиться в день свадьбы?
Бекка беспомощно пожала плечами:
— Наверное, нет.
— Отлично. Тогда, если не возражаешь, пойдем? Лимузин доставил их к башне на реке — остаткам укреплений, построенных для защиты поселения, которое было здесь задолго до появления города.
У входа в башню Бекка попятилась, но Кристос легонько пожал ей руку.
— Что я делаю?!
— Выходишь замуж.
Его голос немного успокоил Бекку.
— Твоя мама сказала, что в детстве ты любила приходить сюда и играть в принцессу. А сейчас ты выглядишь, как королева.
Кристос пропустил вперед Эрику, потом потянул внутрь Бекку. Перемены, произошедшие с простым помещением с очень высокими стропилами и голыми каменными стенами, в основном заключались в сотнях, тысячах ароматных цветов, украшавших каждый свободный уголок.Гости, сидевшие в дальнем конце залы, поднялись при появлении молодых. Вокруг были только знакомые Бекке лица... кроме одной старой женщины — с яркими глазами-бусинками и худенькой, морщинистой шеей, украшенной нитями жемчуга.
Ободряющие и одобряющие улыбки ширились по мере того, как молодые шли по проходу.
Бекка глубоко вздохнула...
Вот
— Что случилось?
— Тебе сюда нельзя! — Бекка выдернула из коробки свежую салфетку.
— Почему?
— Потому что на дверях указано «Дамская комната».
— Я не уйду, пока ты мне не объяснишь, что случилось. Теодосия что-то сказала, да?
— Она меня ненавидит! — Бекка еле справилась с рыданиями. — Извини, гормоны.
— Ничего она тебя не ненавидит! Что сказала тетя?
— Она спросила, сколько уже... Я ответила: четыре месяца. А она заявила, что я слишком толстая для четырех месяцев. Она считает, что я хочу выдать чьего-то ребенка за твоего. А я не...
— Тихо, — Кристос положил ладони на ее плечи. — Уверен, Теодосия ничего такого не имела в виду. Да и вообще наплевать, что она думает.
— Она думает, — донеслось из-за двери умывальной комнаты, — что у вас будет двойня. По-моему, ты толстая потому, что носишь двух Каридесов. А теперь возвращайтесь к гостям и дайте пожилой леди уединиться.
— Двойню? — ахнула Бекка. — Как это?
— Не знаю. Нужно выяснить. Но сейчас, думаю, мы должны присоединиться к остальным.
Кристос, казалось, был не в духе. Бекка его понимала — потому что и сама пребывала в шоке.
И после окончания церемонии, по дороге к вертолету мужчина оставался погруженным в себя. Внезапно он повернулся к жене.
— Жалеешь, что вышла за меня?
Бекка, не раздумывая, испуганно ответила:
— Нет! Я — нет.
— Ты согласилась, потому что я пригрозил опекой?
Бекка покачала головой.
— Тогда почему?
— Я подумала, что ты прав. Наверное, ребенку нужны оба родителя.
— И, может быть, — ласково предположил Кристос, — тебе уже не так ненавистно это замужество?
Бекка опустила глаза:
— Думаю, от замужества с тобой может быть какая-то польза.
Мужчина взял ее за подбородок.
— Как только мы вернемся домой, я тебе это докажу, — пообещал он таким тоном, что по телу Бекки пробежала дрожь. — Но сначала отложу наш полет на двадцать четыре часа.
— Полет?
— Медовый месяц мы проведем в Венеции. Но, думаю, после того, что сказала тетя Теодосия, нам стоит сперва посетить врача.
ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ
— Отчетливо слышу два сердцебиения... — радостно объявил врач.
С этого момента жизнь Бекки изменилась.
Муж всячески ее баловал, но неудобства положения перевешивали все выгоды.
Известие о двойне выявило диктаторские замашки Кристоса. Он так усердствовал, словно Бекке мог повредить даже ветерок.