Лопе де Вега "Собрание сочинений в шести томах" . Компиляция
Шрифт:
Руфина
Их милость Вышли, видимо, куда-то.Мартин
Там ее, где находились Наши вещи, тоже нет.Дон Хуан
Леонарда! Вы, как видно, Вместе с братцем вашим милым Так устроить все решили, Чтобы разом я невесты И родной сестры лишился. Бог свидетель, коль способны Вы и впрямь на эту низость, Мне придется…Леонарда
Дон Хуан! Потрудитесь поприличней ВыраженьяДон Хуан
Грязных слов смешно стыдиться С теми, кто нечист душою.Леонарда
Мнила я, что вы — защитник Бедных женщин, но меня, К сожаленью, убедила Ваша грубость в том, что вы — Пола нашего обидчик.Дон Хуан
Леонарда! Если был Я и вправду предан вами, То, — сознайтесь в этом сами,— Честь свою я не сгубил Тем, что даме нагрубил: С той, кто мне вредит открыто, Тон дозволен ядовитый. Защищал я женщин всюду. А сестре подавно буду От насильника защитой. Пусть не мнит Фелисиано, Жениха нашедший вам, Что себе покорно дам Я нанесть вторую рану. За сестру я грудью встану, И ее ценой любою У злодея вырву с бою. Да, мы с нею небогаты, Но заменит шпага брата Ей приданое с лихвою. В ней моя струится кровь. Значит, для нее не в счет, Коль о чести речь идет, Ни соблазны, ни любовь. Мне ее отдайте вновь, И, поверив безусловно, Что ни в чем вы не виновны, Я о вас по гроб, пусть даже С вами жизнь мой недруг свяжет, Буду вспоминать любовно. Вам грешно питать сомненье В том, что я вас уважаю. Видите — не обнажаю Я клинок, хоть оскорбленье Властно вопиет о мщенье. Так поторопитесь, чтобы Мной не овладела злоба: Честь свою я так люблю, Что обиды не стерплю И от милой мне особы.Леонарда
Стойте! Хоть я не пойму, В чем пред вами виновата И за что вы злы на брата, Я сама отмщу ему, Коль причастен он к тому, Что здесь с Анхелой случилось. Как и вы, я б огорчилась, Если б с ней стряслась беда: Женщин защищать всегда Я у вас понаучилась. Если ж брат не виноват, Нет у вас причин браниться: Чтоб на Анхеле жениться, Вам меня отдать он рад. Пусть мне смерть грозит стократ, За другого не пойду я, Так что мы шумим впустую, А ведь свойство мудрецов — Без ненужных слез и слов Боль претерпевать любую. Знайте: я отцу и свету Объявлю, что вы — мой муж.Дон Хуан
Сердцу иль уму — чему ж Верить мне, Мартин?Мартин
На это Незачем вам ждать ответа, Коль сеньора любит вас.Дон Хуан
Любит ли?Мартин
Вот вам мой сказ: Женщин честных и правдивых Больше, чем пустых и лживых, Этак в двадцать тысяч раз. Хоть они нас завлекают, Дразнят, бесят и манежат, Но зато уж после нежат, Опекают и ласкают И во всем нам потакают. Дом без женского пригляда СходенДон Хуан
Хоть с соперниками споры Легче мне клинком решать, Вверить честь свою опять Я согласен вам, сеньора. Докажите же, коль скоро Вам дон Педро впрямь постыл, Что не зря я допустил, Чтоб мужчину защищала Та, кого он от нахала На дуэли защитил; Что доверие во всем — И в любви, и в деле чести — Я могу питать к невесте И что отказать ей в нем Значит стать ее врагом. Возлагаю упованья Я на вас без колебанья: Думать об особе знатной Как о лгунье вероятной — Низость, коей нет названья. Дам не только чту я, но и Каждого клеветника, Что дерзнет исподтишка Говорить о них дурное, Шпагой проучу стальною. Преисполнен к ним с рожденья Я такого уваженья, Что в обман мне, может статься, Из-за вас отрадней даться, Чем нанесть вам оскорбленье.Дон Хуан и Руфина уходят.
Мартин
Что за мужество!Леонарда
Возьму Я с него пример.ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
Леонарда, Мартин, Фелисьяно.
Фелисьяно
Был тут Дон Хуан?Леонарда
Да, шалопут, Был, но, к счастью моему, Ты не встретился ему; Потому и жив покуда.Фелисьяно
Что?Леонарда
Да то, что выйдет худо, Коль, чиня ему бесчестье, Сам падешь ты жертвой мести И осрамлена я буду.Фелисьяно
Что ты мелешь?Леонарда
Да пойми же: Я, чтобы тебя спасти, За него должна пойти.Фелисьяно
Счастлив это слышать.Леонарда
Вижу Я, что брат мой — трус бесстыжий. Ты, нашкодив, оробел, А ведь был куда как смел В миг, когда сестру Хуана Силой иль путем обмана У него отнять сумел.Фелисьяно
Ты рехнулась!Леонарда
Отвечай, Где она.Фелисьяно
Когда к тебе я Утром заходил, мы с нею Встретились там невзначай. А потом ко мне, я чай, Брат увел ее с собою — Признаюсь тебе, его я В спальне у себя скрываю, От желанья изнывая В брак вступить с его сестрою.Поделиться:
Популярные книги
Лихие. Смотрящий
2. Бригадир
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Страж Тысячемирья
5. Страж
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XVI
16. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Страж Кодекса. Книга III
3. КО: Страж Кодекса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Имперец. Том 3
2. Имперец
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
7.43
рейтинг книги
Проект «Оборотень». Пенталогия
Фантастика:
боевая фантастика
8.31
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга V
5. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.50
рейтинг книги
Идеальный мир для Демонолога
1. Демонолог
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Демонолога 2
2. Демонолог
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 7
7. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Крысиный бег lll
3. Крысиный бег
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 2
2. Граф Берестьев
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга III
3. Вечный
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
#Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 11
11. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00