Ловушка для сладких снов
Шрифт:
— Хочу предупредить на будущее, я не привыкла, чтобы меня тащили, будто… — Девушка замолчала, подыскивая подходящее сравнение.
Но руку ей выдернуть не удалось, его хватка была сильней стальных наручников.
— Я жду, Холли, — прошептал он, подчеркивая каждое слово. — Вы собираетесь ругать меня за бесцеремонное поведение? Или…
Случайно коснувшись брюк Рейфа, Холли почувствовала, как сильно возбужден Рейф, и потеряла дар речи. Обхватив обеими руками его шею, она нетерпеливо прижалась к нему.
Рейф
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Рейф провел пальцем по поясу ее шорт и нащупал молнию. Но в тот момент, когда он стал расстегивать ее, раздался отчетливый удар в стену.
Сперва, обуреваемые страстью, они не обратили на него внимания, но стук настойчиво продолжался и вскоре сделался таким громким, что игнорировать его было просто невозможно. Рейф уронил руки и беззвучно выругался.
Медленно освобождаясь от чувственного тумана, Холли вдруг поняла, что все еще обнимает его.
— Что это за шум? — Она не узнала свой собственный голос, глухой и тихий, словно доносившийся издалека.
— Азбука Морзе, — сквозь зубы проговорил Рейф и осторожно снял ее руки со своей шеи. — Они подают сигнал SOS.
Наконец Холли полностью пришла в себя и сделала шаг назад. Удары в стену продолжались.
— Вас это ждет в любой час дня и ночи, если меня нет дома и я не могу их остановить. Теперь вы понимаете, почему удрали Ламберты? — Рейф подошел к стене и начал выстукивать ответ мальчикам.
Холли наблюдала, как он перестукивается с детьми через стену, и картина не казалась ей такой странной, какой она восприняла бы ее несколько часов назад.
— Что-нибудь случилось? — спросила Холли.
— Конечно, нет. Они просто устали ждать. Они хотят, чтобы я разрешил им поплавать в бассейне при мотеле.
— Они сообщили об этом азбукой Морзе? — восхищенно удивилась Холли.
— Нет, — нахмурился Рейф. — Но догадаться несложно.
— Прочли между строк. Вернее между ударами, — весело уточнила Холли.
Рейф в последний раз ударил в стену, и ответного сигнала не последовало.
Все тело Холли горело. Мужчина, о существовании которого она еще сегодня утром ничего не знала, вознес ее в сладостные небеса.
— Проклятие, Холли? Что за игру вы затеяли?
— Игру? Что вы имеете в виду?
— Я имею в виду… — Голос прервался.
Рейф вспомнил, как держал ее в объятиях, такую податливую и трепетавшую от желания. Он до сих пор еще не полностью пришел в себя. Каждый раз, когда он смотрел на нее, страсть начинала пульсировать в нем.
— А вы сами-то понимаете, что вы имеете в виду?
Насмешка Холли была относительно мягкой по сравнению с тем, что он испытывал. Но ее ирония ударила по нервам. Почему она так спокойна, так собранна? Пора также взять себя в
— Я имею в виду ваше отношение к мальчикам, — прокашлялся Рейф. — Вы играете в их приятельницу. И не стоит их брать в бассейн. Если вы это сделаете…
— Я ни во что не играю! — перебила его Холли. — У меня нет далеких планов, просто мне доставляет удовольствие их компания. Так уж получилось, что мальчики мне понравились…
— Взрослые слишком часто обманывали Трента и Тони, — теперь Рейф прервал ее. — У Треси были любовники, которые ради минутной прихоти уделяли мальчикам внимание, а потом забывали об их существовании. А затем мать и вовсе бросила их.
— И вы думаете, что я поступлю также? Позабавлюсь с детьми, а потом предам их дружбу? По-вашему, я совсем не беспокоюсь о них? — Обида и ярость переполняли Холли.
— Кто знает, как вы поступите? Мы же с вами совсем незнакомы. — Он замолчал, наблюдая, как жаркая кровь бросилась ей в лицо. Ему никогда в жизни не приходилось видеть человека, который бы так стремительно краснел.
— Правильно, вы меня не знаете. И я вас тоже не знаю. И это значит, что мы… что мы занимались здесь вещами, выходящими за рамки нормальных соседских отношений. — Она с трудом сглотнула. — И полностью чуждыми моему характеру.
Она коснулась темы, которую Рейф хотел обойти стороной. Он не собирался анализировать свое поведение. А вот Холли, несомненно, этим займется. Как психиатр, она с энтузиазмом изучит все нюансы, каждое их движение, каждое их слово. Даже думать об этом неприятно!
— Мы говорили не об этом. Мы говорили о мальчиках, — холодно заметил он.
— Мы вообще ни о чем не говорили. Вы обвинили меня в том, будто я использую детей, чтобы ублажить собственные эгоистические желания. Я никогда бы так не поступила. Но разве можно верить человеку, которого знаешь несколько часов.
Холли повернулась, открыла дверь и вышла из дома.
Отличная оборонительная тактика, вскипел Рейф. Она заставляет его бежать за ней. Ловить ее. О да, она искусный тактик. Раздражение в нем нарастало. Несомненно, она хорошо умеет управлять мужчинами. Но он ее раскусил! С ним играть подобным образом у нее не выйдет!
Наблюдая, как Холли идет к своей машине, Рейф невольно отметил, какие длинные и красивые у нее ноги, и тотчас его воспаленное воображение стало рисовать одну картину за другой. Немудрено, что он не сразу заметил отсутствие своего темно-зеленого джипа «гранд-чироки».
— А где ваша машина? — удивленно спросила Холли.
Рейф тупо уставился на место, где он поставил джип, вернувшись из аэропорта.
— Нет, этого не может быть, — произнес он вслух через несколько секунд. — Они не могли так поступить! Нет, могли, еще как могли! Эти маленькие чудовища увели мою машину!