Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Лучший мужчина
Шрифт:

— Когда я приеду сюда завтра утром, вы обе должны уметь вязать и закидывать лассо.

Будь они мужчинами, не обошлось бы без обмена ругательствами. Каждый бы высказался и облегчил душу. Но поскольку они были женщинами и не могли позволить себе бранных слов, каждый остался при своем — гневе и раздражении. Ругая себя на чем свет стоит, Дэл отправился прочь. Каким же он был дураком, считая, что проблемы будут в основном с той, на каталке.

Дэл нашел Алекс на кухне. Она помогала сеньоре Кальвас резать лук. Ну что же, старшая из сестер по крайней мере оказалась там, где

он надеялся ее увидеть.

— Не хотите ли чашечку кофе? — с прохладной вежливостью спросила она.

— Я не в гости пришел, миссис Миллз. Если вы готовы, мы отправляемся в лагерь ловцов, где я покажу вам полевую кухню.

Между тем день стремительно катился к вечеру. А он так и не успел ничего сделать.

Первым побуждением Фриско было подтолкнуть коляску, но он остановил себя. Там, во время перегона, некому будет ей помогать, и он должен быть уверен, что она в состоянии обойтись без посторонней помощи.

У крыльца, там, где начинались ступеньки, Алекс обернулась, взглянув на него с явной досадой.

— Мне понадобится ваша помощь на ступеньках. Если это, конечно, вас не очень затруднит.

Сжав губы, он спустил ее вниз, но до фургона, который Фриско попросил подать к дому, она добиралась самостоятельно, вращая колеса.

Она остановилась у повозки и, глядя прямо вперед с каменным лицом, сказала:

— Вы должны поднять меня наверх, на сиденье.

Молча он поднял Алекс на сиденье, физически ощущая ее униженность, затем поднял и кресло, откатив его назад, под парусиновый навес. Высокая спинка и сиденье кресла были плетеными, но каркас представлял собой раму из прочного тяжелого дерева. Большие металлические колеса покрывали толстые резиновые шины. Дэл немного удивился тому, какое оно тяжелое.

— Я не могу выделить вам человека для помощи, — сообщил Фриско, правя со двора. — Табунщик помогает повару, но лишь когда у него есть время. Так что рассчитывать на него постоянно не приходится.

Дэл окинул взглядом ее точеный профиль.

— Вы можете толкать кресло по неровной местности?

— Мы ведь как раз собираемся это выяснить, не так ли?

Следующие две мили они проехали в тишине. Первой после некоторых колебаний заговорила Алекс:

— На случай, если вам это будет любопытно, мой муж симпатизировал Союзу, но сам в армии не служил.

— Война закончена, миссис Миллз.

— Разве, мистер Фриско?

Алекс многозначительно посмотрела на его рубашку.

— К чему выбрасывать хорошую одежду? — пожав плечами, ответил Фриско. — По всему Югу люди носят что-нибудь из формы Конфедерации.

Дэл помолчал немного, а затем, обернувшись к ней, сообщил:

— На случай, если вам это любопытно, я служил в армии Конфедерации, но не солдатом. Я был табунщиком в квартирмейстерских войсках, перегонял стада для конфедератов. Как правило, в Новый Орлеан… — Внезапно вспомнив о Лоле, Фриско насупился и резко сменил тему: — Как вы потеряли ногу?

— Вы, сэр, поразительно бестактны!

— Похоже, в этом наши мнения совпадают, — с улыбкой согласился Дэл. — К тому же у меня куча дел и мало времени.

Алекс молчала так долго, что Фриско уже подумал: она не станет

отвечать на его вопрос.

— Мой муж был профессор и лектор, довольно известный, — вдруг заговорила Алекс и вновь замолчала, словно ждала от Фриско реплики, но он не произнес ни слова.

Алекс опустила голову, перебирая кончик косы, перекинутой через плечо.

— Мы опаздывали на званый обед к ректору университета, в котором работал мой муж. Шел дождь. — Голос ее снизился почти до шепота. — Возница ехал слишком быстро, дорога была скользкой. Мы… Экипаж занесло с набережной, и мы покатились.

— И?.. — спросил Дэл, не дождавшись продолжения.

— Когда все закончилось, мой муж был мертв, а меня защемило экипажем. Моя нога оказалась раздробленной. Ампутации я не помню.

— Вы не думали попробовать протез? — спросил Дэл.

— Ни за что!

Фриско удивленно взглянул на нее, и Алекс вспыхнула:

— Мой муж мертв, мистер Фриско. Мы оба могли бы погибнуть тогда, но я выжила. Я не хочу деревянной ноги. Я не хочу снова ходить так, будто той ночи не было! Вы понимаете, о чем я говорю?

Дэл и представления не имел, о чем она говорит. Не может быть, чтобы она всерьез полагала, будто после смерти мужа должна остаться калекой. Или смерть мужа станет менее трагичной от того, что она сможет продолжать жить нормальной жизнью?

— Я не понимаю, зачем себя ограничивать без необходимости, — сказал Фриско.

— Если вы полагаете, что мне нравится чувствовать себя беспомощной и зависимой, то вы ошибаетесь!

Горящие ледяным огнем глаза и пылающие щеки ее говорили красноречивее всяких слов. Дэл прекрасно видел: будь такая возможность, Алекс немедленно выскочила бы из фургона. Вздернув подбородок, она отвернулась, чтобы не смотреть на него.

— Не желаю обсуждать с вами ничего личного!

— Вы можете не говорить о своей ноге, если не хотите, — сказал Фриско. — Но вам придется выбираться из кресла, миссис Миллз. Сегодня мы снимем с вас мерку и я попрошу одного парня смастерить для вас костыль. Или вы управитесь с тростью?

— Если вы меня не слушали, мистер Фриско, то я повторю. Не знаю, как еще яснее выразить свою мысль: я не собираюсь пользоваться костылем. Для меня стало бы кощунством ходить, когда мой муж лежит в могиле.

Ее голос мог бы заморозить воду в реке. Стиснув зубы, Дэл устремил взгляд вдаль и, когда заметил, что у фургона никого нет, невольно вздохнул с облегчением. Он остановил повозку, вышел сам и помог выбраться Алекс, поставив ее на землю вместе с креслом.

— Хорошо. Вот ваша кухня. Осмотритесь как следует.

Прислонившись к повозке, Дэл достал из кармана сигару и зажег ее.

Земля здесь была сравнительно ровная, но Алекс тем не менее с трудом добралась до стоявшего неподалеку вагончика. Камешки, сухая трава, забивавшаяся в колеса, затрудняли движение. Упрямо прикусив губу, она толкала колеса трясущимися от натуги руками. С тем же хмурым выражением лица Алекс осматривала кухонную утварь, висевшую на бортике повозки. Каждый дюйм поверхности был использован, и все эти предметы висели так высоко, что с кресла она достать их не могла.

Поделиться:
Популярные книги

Последний попаданец

Зубов Константин
1. Последний попаданец
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Последний попаданец

Ни слова, господин министр!

Варварова Наталья
1. Директрисы
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Ни слова, господин министр!

Запечатанный во тьме. Том 1. Тысячи лет кача

NikL
1. Хроники Арнея
Фантастика:
уся
эпическая фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Запечатанный во тьме. Том 1. Тысячи лет кача

По осколкам твоего сердца

Джейн Анна
2. Хулиган и новенькая
Любовные романы:
современные любовные романы
5.56
рейтинг книги
По осколкам твоего сердца

Печать Пожирателя

Соломенный Илья
1. Пожиратель
Фантастика:
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Печать Пожирателя

Законы Рода. Том 6

Flow Ascold
6. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 6

Беглец

Бубела Олег Николаевич
1. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
8.94
рейтинг книги
Беглец

Защитник. Второй пояс

Игнатов Михаил Павлович
10. Путь
Фантастика:
фэнтези
5.25
рейтинг книги
Защитник. Второй пояс

Герцог и я

Куин Джулия
1. Бриджертоны
Любовные романы:
исторические любовные романы
8.92
рейтинг книги
Герцог и я

Болотник 3

Панченко Андрей Алексеевич
3. Болотник
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.25
рейтинг книги
Болотник 3

Неудержимый. Книга IV

Боярский Андрей
4. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга IV

Сыночек в награду. Подари мне любовь

Лесневская Вероника
1. Суровые отцы
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Сыночек в награду. Подари мне любовь

Рождение победителя

Каменистый Артем
3. Девятый
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
9.07
рейтинг книги
Рождение победителя

Адмирал южных морей

Каменистый Артем
4. Девятый
Фантастика:
фэнтези
8.96
рейтинг книги
Адмирал южных морей