Лукиан Самосатский. Сочинения
Шрифт:
6. И мощью тела один, но взрослый, мужчина окажется неизмеримо сильнее многих только что родившихся младенцев. Ибо тысячи их, тысячи тысяч один взрослый без труда, конечно, одолеет. Юность наша, во всем совершенно беспомощная и в самом начале претерпевающая непреодолимые трудности, сопутствует человеку, как положено это природой. Но если столь отличается, как оказывается, человек от человека, то чем же покажутся огромные небеса, по сравнению с нашей силой, тому, кто до уразумения таких вещей поднялся? Несомненным будет для большинства: если эта вселенная пространством имеет столь явный перевес над Сократом и Херефонтом, то не будут ли и способности ее, разуменье и рассудительность — соответственно отличны от наших сил и способностей?
7. Для тебя, для меня и для многих людей, нам подобных, — многое невозможно, что для других окажется очень легким. Например, на флейте играть никогда не игравшим, или правильно читать и писать — не знающим грамоты, покуда остаются они необученными, более невозможно, чем сделать женщиной птицу или птицей женщину. Природа помещает в пчелиные соты существо, ног и крыльев лишенное, после — ноги предоставляет, крылатым делает и, расцветив пестро, прекрасно и многообразно, взорам нашим являет пчелу, труженицу искусную над божественным медом. Так же из яиц, немых и безжизненных, природа выводит много пород пернатых, наземных и водных живых существ, святым
8. Итак: велики силы бессмертных! А мы, смертные, во всех отношениях ничтожны, мы, чьи взоры ни большого, ни малого не в силах охватить, кого приводит в затруднение все происходящее вокруг, — что же мы можем сказать уверенного о женщине Гальционе и о соловье Филомеле? А славную сказку, что отцы наши нам рассказали, я в том же виде детям передам, о тебе, певунья тоски, о твоих жалобных стонах. И не раз воздам похвалу твоей чистой преданности и привязанности к мужу перед обеими женами моими, Ксантиппой и Мирто: все расскажу им и вдобавок — про почет, который ты нашла у богов. Не правда ли, и ты так же поступишь, Херефонт?
Херефонт. Да подобает так поступать, Сократ, ибо в том, что ты рассказал, содержится двойной призыв к женам и мужьям — пребывать в согласии.
Сократ. А теперь, простившись с Гальционой, возвратимся из Фалера в город. Уже пора.
Херефонт. Ты прав: пора! Так и поступим.
ТРАГОПОДАГРА
Перевод Ю. Ф. Шульца
Подагрик, Хор, Подагра, Вестник, Врачи и Страдания
Подагрик
Сколь ненавистно имя всем богам твое,Подагра, дочь Коцита, сколько слез в тебе.В глубинах черных Ада родила тебяЭриния Мегера и вскормила там[5] Своею грудью; после молоко, как яд,Жестокому младенцу Алекто дала.О самый гнусный демон, кто дерзнул тебяЯвить на свет? Погибель ты приносишь нам.Ведь если кара людям за злодейства их[10] И после смерти с ними, ни к чему тогдаТерзаем Тантал жаждой; Иксион страдатьНе должен, век вращаясь с колесом своим;Не должен камень тяжкий поднимать Сизиф;Но всех виновных надо наказать одним:[15] Пусть их суставы крутит злая боль твоя,Недуг терзает тело; мой удел — страдать.От пальцев рук до пальцев на ногах во мнеРазлилась желчи горечь, гноем все полно!Как стеснено дыханье! Все пути его[20] Закрыты, и мученья оттого сильней.Из самых недр телесных рвется, плоть губя,Пылая вихрем жара, огневая боль;Как будто кратер Этны до краев в огне,Иль это Сицилийский меж морей пролив[25] Стремительно несется в свистопляске волн,Крутя водовороты средь камней и скал.О ты, конец болезни, недоступный нам!Сколь глупы мы, лелея о тебе мечту:Напрасная надежда обольщает нас.Хор
[30] На Диндиме край КибелыГде фригийцы крик священныйВ честь тебя, о нежный Аттис,Издают. И, подражаяПесням Фригии, на Тмоле[35] Шумно праднуют лидийцы.А под звуки тамбуриновВ критском ритме громко "эван!"Восклицают Корибанты.И трубы могучий голос[40] Раздается в честь Ареса,Неудержного в сраженьях.Ну, а мы тебе, Подагра,Посвященные, приносим -Лишь весна придет — стенанья[45] В дни, когда травой зеленойВсе луга покрылись пышноИ под ласковым ЗефиромЗеленеют все деревья.О своем несчастном браке[50] Плачет ласточка; а ночьюПо лесам несутся стоны -Жребий Итиса печальныйТам оплакивает Прокна.Подагрик
Увы, от бед спаситель, палка мне в удел -[55] Нога досталась третья. Поддержи меняИ по пути прямому мне направь шаги,Чтоб на земле оставить мог я твердый след.Воспрянь, несчастный, с ложа подними своиБольные члены, бросив темный угол свой.[60] Гони от глаз ночную бездну мрака прочь,И, выйдя к свету солнца, полной грудью тыДыши и, наслаждаясь, чистый воздух пей.Пять дней прибавить надо к десяти другим,Как я вдали от солнца чахну день за днем;[65] Во тьме на жестком ложе исстрадался весь.Но бодрость и веселье не утратил яИ вот стремлюсь направить к двери робкий шаг,А тело, сил лишившись, неподвластно мне.Воспрянь же духом, зная: коль подагрик вдруг[70] Захочет прогуляться, да не хватит сил,То это означает: он уже мертвец.А ну-ка!А это кто плетется? Палки в двух руках,На голове венок из бузины надет?[75] Какому богу буйный хоровод ониВедут? Уж не тебя ли славят, Феб-Пеан?Но нет, ведь лавр дельфийский не венчает их.Не в честь ли Вакха звучный здесь поется гимн?Но нет отличья Вакха — на кудрях плюща.[80] Так кто же вы, о гости, что явились к нам?Всю правду нам откройте, возвестив ее.Друзья, какой богине вы поете гимн?Хор
А ты-то сам откуда, вопросивший нас?И палка и походка выдают тебя:[85]Хор
Афродиту, богиню Киприйскую,Ту, что с высей эфира спустилась к намВ блеске дивной своей красоты, вскормил[90] Сам Нерей среди пены и волн морских.А там, где начало берет Океан,Олимпийского Зевса супругу,Белорукую Геру — богинюВскормила Фетида грудью своей.[95] А Кронид, величавый из всех богов,Из бессмертной своей головы родилДеву с сердцем, не знающим страха,Ту, что любит сраженья, — Афину.А наша благая богиня на свет[100] Первой старцем Офионом рожденаСредь объятий веселых и ласковых.Даже злой прекратился тогда хаос,Засверкала заря, и явилось к намВ лучезарном сиянии солнце.[105] Объявилась тогда и Подагры мощьВедь как только на свет появилась тыИ мойра Клото приняла тебя,Засмеялись от радости небеса,И эфир зазвучал, отвечая им. [110] А тебя на обильной своей грудиПреисполненный счастья, вскормил Плутон.Подагрик
А что за тайны мисты узнают ее?Хор
Не льем мы кровь, железом не казним себя,И косы из свободных не плетем волос,[115] И не сечем бичами мы своих же спин,Сырое мясо бычье мы не станем есть;Но лишь весной роскошно расцветут цветыИ дрозд зальется звонкий в молодых ветвях,Тогда у посвященных все суставы их,[120] Подкравшись тайно, злая пронизает больСтупни, колена, пятки, бедра, голени,Лопатки, плечи, руки и запястья рукОна терзает, жжет, кусает, ест, палит,Пока богиня муки не велит унять.Подагрик
[125] Выходит, я один из посвященных сам,Коль мне известны тайны? Пусть грядет сюдаБогиня благосклонно. Я и мисты всеВо славу ей затянем посвященных песнь.Хор
Умолкни, эфир, и безветренным стань,[130] И каждый подагрик смиренным пребудь.Гляди! Полюбившая ложе грядетБогиня, на палку рукой опершись.Кротчайшая, здравствуй! Из многих боговОдна ты служителям милость даришь.[135] С ликующим взором нам благость явиИ всем избавленье от болей даруйВ прекрасные эти весенние дни.Подагра
Из смертных кто на свете не знаком со мной,Подагрой? Все страданья здесь подвластны мне.[140] Мне воскуряют ладан — не смиряюсь я;Ни крови жертв горячей не смягчить меня,Ни посвященьям разным, что висят всегдаВ святилищах. Бессильны и лекарства всеПеана — он же лечит в небесах богов.[145] Бессилен сам Асклепий, мудрый Феба сын.Ведь с той поры, как только род людской возник, Напрасно все дерзают свергнуть власть мою.Лекарствами, коварно составляя их,Свое искусство каждый испытал на мне:[150] Трут подорожник эти, растирают плющ,А те — латука листья, портулак берут.Те — подорожник водный и порей, а теКрапиву трут морскую, живокость; одниКак средство чечевицу из болот несут[155] И пастернак, и натр, и листья персикаГотовят. Мак, гранаты, белену и лук,И девясил, и ладан с чемерицею,Колламфоком и сено грецкое с вином,Орешки кипариса и ячмень в муке,[160] Лягушек семя, мрамор и капустный лист,Помет козы, а также человечий кал,Берут Ассийский камень и муку бобов,Жаб варят, землероек, ящериц, котов,Свиней, козлооленей, лягушат и лис.[165] Какой металл не призван на меня людьми?Каких деревьев слезы? Сок не взят какой?От всех животных кости, жилы, кожа, жир,Их мозг и кровь, моча их, молоко и кал, -Все взято. И четыре зелья пьют зараз[170] Одни, другие — восемь, большинство же — семь!Один священным средством гонит прочь болезнь,Заклятья произносит нараспев другой,И новым вздором тешит иудей себя.Иной лечиться вздумал ласточки гнездом.[175] Один совет даю им: пусть рыдают все.На тех, кто хочет этим испытать меня,Еще грозней привыкла я идти войной.А к тем, кто зла не мыслит, не враждебен мне,Я сердцем благосклонна и мягка душой,[180] На самом деле, мисты у меня тотчасНаучатся прекрасно говорить; из нихИзящной речью сможет усладить любой.С улыбкой одобренья все глядят, когдаОн, на руках несомый, в бани держит путь.[185] Ведь Ата, что шагает на ступнях своихНежнейших, — и об этом говорит Гомер, -По головам у смертных — это я сама,Хоть и зовусь Подагрой: я ведь ног болезнь.Но веселей, кто в тайны посвящен мои![190] Богине необорной начинайте гимн