Лунь юй
Шрифт:
Е-гун [137] сказал Кун-цзы:
— У нас есть прямой человек. Когда его отец украл барана, сын выступил свидетелем против отца.
Кун-цзы сказал:
— Прямые люди у нас отличаются от ваших. Отцы скрывают ошибки сыновей, а сыновья покрывают ошибки отцов, в этом и состоит прямота.
137
Е-гун –
Фань Чи спросил о человеколюбии.
Учитель сказал:
— Всегда будь почтителен. Исполняя работу, проявляй уважение. отношениях с людьми соблюдай преданность. Когда отправляешься к варварам, не отказывайся [от этих правил].
Цзы-гун спросил:
— Какой человек может быть назван сановником?
Учитель ответил:
— Того, кто может чувствовать стыд за свои поступки и, будучи направленным в другие страны, не подведет своего государя, можно назвать сановником.
[Цзы-гун] сказал:
— Позвольте спросить, [каким должен быть человек], стоящий ниже [сановника]?
[Учитель] ответил:
— [Тот, о ком] члены его рода говорят, что он обладает сыновней почтительностью, а соседи говорят, что он обладает братской уважительностью.
[Цзы-гун] сказал:
— Позвольте спросить, [каким должен быть человек], стоящий еще ниже?
[Учитель] ответил:
— [Тот, кто] в словах правдив, а в делах тверд, всего лишь низкий человек, и его можно считать стоящим еще ниже.
[Цзы-гун] спросил:
— Что можно сказать о тех, кто ныне занимается [делами] управления государством?
Учитель ответил:
— Увы, стоит ли говорить о тех, чьи способности можно вместить в бамбуковую корзинку? [138]
Учитель сказал:
— Так как нельзя найти людей, придерживающихся середины в поведении, приходится иметь дело с людьми или несдержанными, или осторожными. Несдержанные берутся за все, а осторожные избегают нехороших дел.
138
Конфуций хочет сказать, что государством управляют малоспособные люди.
Учитель сказал:
— Южане говорят: «Человек, лишенный постоянства, не может быть кудесником и знахарем». Хорошо сказано! Если мораль непостоянна, это приводит к стыду.
Учитель сказал:
— Такой человек не может предсказывать. [139]
Учитель сказал:
139
Конфуций приводит пояснение к 32-й гексаграмме «И – цзин».
— Благородные живут в согласий [с другими людьми], но не следуют за ними, низкие – следуют [за другими людьми], но не живут с ними в согласии.
Цзы
— Что Вы скажете, если кого-то любят все односельчане?
Учитель ответил:
— Не годится.
— А что скажете, если кого-то ненавидят все односельчане?
— И это не годится. Лучше, если его любят хорошие односельчане, а ненавидят злые.
Учитель сказал:
— Благородному мужу легко услужить, но трудно доставить ему радость. Если доставлять ему радость не должным образом, он не будет радоваться. Но он использует людей в соответствии с их способностями. Низкому человеку трудно услужить, но легко доставить ему радость. Если доставлять ему радость не должным образом, он все равно будет радоваться. Когда он использует людей, он хочет, чтобы они были пригодны ко всему.
Учитель сказал:
— Благородный муж держит себя с величавым спокойствием и не зазнается. Низкий человек зазнается и не держит себя с величавым спокойствием.
Учитель сказал:
— Если человек тверд, настойчив, прост, скуп на слова, он близок к человеколюбию.
Цзы Лу спросил:
— Каким должен быть тот, кого называют ши– книжником?
Учитель ответил:
— Он должен прислушиваться к увещаниям и жить в мире. Он должен прислушиваться к увещаниям друзей и жить в мире с братьями.
Учитель сказал:
— Если добрый человек будет обучать людей семь лет, то можно [этих людей] посылать на войну.
Учитель сказал:
— Отправить на войну людей, не получивших подготовки, – это значит расстаться с ними.
Глава XIV
«Сянь Вэнь»
Сянь [140] спросил, что такое стыд.
140
Юань Сянь – ученик Конфуция из царства Лу.