Лунный скульптор [книга 3]
Шрифт:
Вокруг татами собрались все люди находящиеся в здании школы, набралось их под сотню, они активно обсуждали произошедшее.
— Я не могу поверить, такое поражение…
— Ага. Бой не занял и двух минут.
— Жаль, но чертовски интересно, как он это сделал? — спросил, не обращаясь ни к кому, подошедший с учителем Чанг Хун.
Хьюн Су закрыл глаза на творившийся беспорядок, последний вопрос его занимал не меньше чем Чанг Хуна
— Что, тут происходит? — обратился Хьюн к одному из стоящих инструкторов.
—
— И что произошло? Акью ведь уже более шести лет тренируется. Не слишком ли легкомысленно допускать его на бой с новичком?
— Я пытался предостеречь, но сами понимаете, на его глазах победили одного из друзей. Честь требовала отмщения…
— Сильно он покалечил парня?
— Нет. Хэн победил и во второй раз.
— О! — Хьюн Су недоверчиво смотрел на инструктора.
'Этого просто не может быть, так как Акью был на голову опытнее и сильнее парня… Как, как это могло произойти!'
— Но проблема в том, что после победы над Акью другие ученики бросили вызов Хэну.
— Другие?
— Да, сейчас он бьется с шестым.
— Шестым, хочешь сказать он подряд победил пять соперников?
— Да, каждый сильнее предыдущего.
— Давай, давай! — раздались выкрики учеников, поддерживающих своего.
В додзе люди с интересом наблюдали за ведущимся поединком.
— Удивительная выносливость.
— Он бьется уже с девятым!
— Как он выдерживает… сколько бы сил у него не было вначале, вести подряд девятый поединок в разы сложнее.
— Да и до этого, как он смог победить восемь раз подряд?
— Он нашел компромисс между силой и техникой. Свел к минимум все лишние движения. Смотрите как работает его нижняя и верхняя часть тела! Они независимы, точны и быстры.
— Но что заставляет его сражаться?
За разговором инструкторов с интересом следили Хьюн Су и Чанг Хун.
— Я знаю почему он дерется, — сказал Хьюн Су.
— И почему же, учитель?
— Когда ты отягощен какими-то мыслями и сердце болит, нужно отпустить ситуацию, выпустить пар.
— То есть, он дерется чтобы снять стресс?
— Когда ты берешь меч, все твои мысли, все действия сосредоточены на острие клинка. Не так ли?
— Ну вообще да, но…
— Все так и есть. Взял в руки клинок, ты дисциплинируешь себя, полностью контролируешь в себе инстинкты хищника. Если ты не сделаешь этого, если хищник в тебе победит, ты неизбежно проиграешь.
Кварк!
Хэн поразил противника и тот, в знак поражения, опустился на колени. Хэн же встал в стойку, ожидая следующего оппонента.
— Остановите поединок! Стоп, я сказал, — сказал Хьюн Су.
Ли Хэн, протерев рукавом лоб, остановился и опустил деревянный меч вниз.
— Что дальше?
Пульсация
Не стоило и говорить, что Хэн был сильно вымотан. Но взгляд бросаемый им на окружающих людей, содержал столько силы, что казалось мог тушить лесные пожары.
Жесткие, нечеловеческие глаза!
Одинокий волк, всей позой выражавший готовность к дальнейшему сражению, стоял в центре помещения. Стоял и выжидающе смотрел на окружавших его людей.
— Я вызову его на поединок.
— Меня, учитель, допустите меня!
Ученики с жаром доказывали учителю, что готовы приструнить парня. Но Хьюн Су лишь покачал головой.
— Ребята, вы…. нет.
— Мастер!
— Сколько людей ему еще нужно победить, чтобы начали распространяться слухи? Нет чести побеждать учеников слабее себя, я лично сражусь с ним! — сказал Чанг Хун.
Чанг Хун — лучших фехтовальщик Кореи. Он дважды, подряд брал серебряную медаль на мировом чемпионате по фехтованию.
Правда теперь, он лишь обучал людей никогда не державших в своей руке меч.
'Биться с самим мастером. Хватит ли у меня силы.' — Хэн совершенно не ожидал такого поворота событий. Он с тревогой смотрел на окружавших его учеников. Отказаться от этого боя он не мог, правила додзе говорил об этом однозначно.
Ситуация выглядела несправедливой.
Чанг Хун снял клинок со стены и тоже приготовился к бою.
Видя это Хьюн Су прокричал:
— Стой!
— Учитель, вы же видели, этот парень вероломно запятнал честь школы…
— Я видел. Но этот парень обучался владению клинком именно в нашей школе, поэтому честь не запятнана.
— Хммм…
— Да и большая ли отвага победить уставшего соперника?
Хьюн Су внимательно смотрел на своего лучшего ученика. Для Чанг Хуна фехтование — смысл жизни. Если Хэн скажет, что он устал, Чанг Хун готов отступить.
Но Хэн не был готов отступить, он широко улыбнулся и сказал:
— Я не так устал как кажется старик, хотя мне и не кажется следующий поединок справедливым, я его проведу.
В зале раздался ропот.
— Учитель!
— Да как ты смеешь…
Хьюн Су не расстроился на прозвище старик, так как это была чистая правда. За прожитые годы он добился многого, например становился подряд четырежды победителем мира по фехтованию. И сейчас ему хотелось только одного, найти достойного себе наследника.
Ли Хэн спокойно стоял в центре разгоряченной толпы.
'Увидеть такой поединок…'
'Возможно такая возможность представляется один раз в жизни!'
Ли Хэн стоял справа, слева же находился Чанг Хун. Этот момент Хьюн Су нравился не меньше, чем сам поединок. Хотя некоторых он и раздражает (нервирует).