Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Лунный свет и дочь охотника за жемчугом
Шрифт:
* * *

Она идёт по улице, провожаемая взглядами, похожими на кинжалы. От женщины ее расы ожидают, что она будет передвигаться на дрожках. Но Элиза как всегда предпочитает идти пешком, и ее потрепанные ботинки выглядывают из-под зелёного шелкового подола платья матери. По правде говоря, больше всего она любит уходить далеко за пределы города, за миссионерский дом Маквея, и любоваться на залив с невысоких красных скал. Оттуда, с высоты, ей легче оценивать обстановку, подбирая людей, как шахматные фигуры на доске и переставляя их в более выгодные позиции.

Перед ней красивейшее

бунгало из всех, что ей довелось повидать. Стальные тросы, защищающие здание от землетрясения, пересекают крышу и исчезают в цементе. Витиеватая белоснежная лепнина украшает просторную веранду, меблированную креслами, гамаками и устланную плетёными циновками из Сингапура. В честь праздника веранда увешана сотней бумажных фонариков, а доски так тщательно отполированы, что блестят, как только что выдутое стекло. Горячий воздух кишит кусачими насекомыми. Сады вокруг залиты светом, в котором заросли цветов гороха красуются рядом с бугенвиллеями и жасмином.

Элиза распахивает французские двери, и тишину вечернего воздуха наполняют голоса. У неё возникает желание сбежать, но вместо этого она поправляет воротничок платья и входит в комнату, заполненную людьми. Торговцы жемчугом в тропических костюмах выпускают вверх завитки дыма тонких сигар. Взмыленная прислуга суетится с серебряными подносами, нагруженными бокалами с джином и импортным шампанским. Атмосфера наполнена смехом и позвякиванием льда о полированное стекло. Большинство жён торговцев жемчугом – изнеженные натуры, которые терпеть не могут неблагоприятные погодные условия и потому с началом сезона дождей уже отправились на юг, в Перт. Но несколько женщин все еще здесь, в их числе Марта, Айрис Стэнсон и ещё несколько других из Круга. Исчезли шляпы с вуалью и обувь с высоким голенищем. Теперь на них нарядные платья пастельных тонов, а на шеях сверкают нитки жемчуга. Элиза опускает глаза на своё платье, разглаживая большим пальцем упрямую складку.

– Элиза, я едва не приняла вас за прислугу! – Женщина с напряженным лицом, проходя мимо, толкает ее плечом. – Вам не следует проводить так много времени на солнце. – Элиза узнаёт в этой женщине одну из старых знакомых матери, хотя не припомнит, чтобы мать когда-либо положительно отзывалась о ее характере. Она идёт под руку с мужчиной, который плывет по залу с томным видом хозяина жизни.

– Она всегда была немного дикой. – Элизе слышно, как бормочет женщина, удаляясь от неё. – Впрочем, как и ее мать.

Элиза бродит среди гостей вечеринки, где женщины беззаботно смеются, а мужчины оттягивают галстуки, которые повязывали им жены. Несколько человек увлечены игрой в покер или в ту-ап [30] . Позади них длинные столы с тяжелыми вышитыми скатертями заставлены хрустальными бокалами, майоликовой посудой и массивными серебряными столовыми приборами. На стене над ними развевается большой флаг Союза. Присмотревшись, Элиза отмечает, что края его покрыты плесенью.

В дальнем конце комнаты она замечает Мин в черном платье, обтягивающем лиф, и с длинными павлиньими перьями, вплетенными в волосы. Подруга мило улыбается, опираясь на плечо джентльмена, который так пьян, что едва держится на стуле. Мин поднимает голову, и их взгляды встречаются. Элиза незаметно кивает на дверь.

30

Традиционная

австралийская игра. При помощи специальной дощечки нужно подбросить две монетки.

В гостиной тихо, горит всего одна лампа. На толстом турецком ковре стоит пара мягких кресел.

– Ну разве ты не сама элегантность? – улыбается Мин Элизе.

– Очень смешно. Думаю, мы обе знаем, что я выгляжу почти так же элегантно, как форель.

Стены увешаны фотографиями в рамках. Мужчины в охотничьих камзолах позируют на фоне оленей с остекленевшими глазами. Охотники в широкополых шляпах для сафари упираются ружьями в туши убитых слонов. Элиза наклоняется, чтобы рассмотреть розовые тигриные язычки, виднеющиеся сквозь длинные белые клыки. Она поворачивается к Мин, которая поправляет сползшее перо.

– Итак, каков план? – спрашивает Мин. Она кажется рассеянной. Элиза полагает, что ей нельзя слишком долго отрываться от работы, по крайней мере, пока такой мужчина, как Стэнсон, ей приказывает.

– Просто продолжай подливать Хардкаслу, – шепчет Элиза. – Постарайся споить ему как можно больше. Нам нужно, чтобы у него развязался язык, и он проболтался о члене своей команды.

Мин кивает и, помолчав, внимательно вглядывается в лицо своей подруги.

– Знаешь, у нас будет гораздо больше шансов на успех, если ты не будешь делать то, что подсказывают тебе твои инстинкты.

– Что ты хочешь этим сказать?

– Я очень тебя люблю, но ты можешь быть довольно… импульсивной. – Мин пересекает комнату и выглядывает за дверь проверить, не идёт ли кто. – Ты натура страстная – благослови Господь тебя за это – но часто действуешь необдуманно. Ты руководствуешься порывами сердца, тебе всегда нужно всех спасать, и иногда это может создавать определенный хаос.

– Просто у меня твердые убеждения. – Элизу задело замечание подруги. – И я не считаю, что мне нужно сдерживаться или вести себя как-то по-другому только потому, что я женщина.

– Элиза, все это прекрасно, но ты должна подумать о том, что позволит тебе добиться желаемого. – Придвигаясь ближе, Мин понижает голос. – Если ты серьезно намерена выяснить, что происходит, самая мудрая маскировка – это почтение. В Баннине это сработает лучше решительности, страсти или же хитрости. Если что и нравится мужчинам меньше опустевшего стакана джина, так это женщина, которая бросает вызов тому ничтожно малому, что находится в их черепных коробках, – продолжает увещевать ее Мин. – Эти торговцы жемчугом – придурки, опасные гордецы. Пойди против, надави на больную мозоль, и они или вовсе сдадутся, или набросятся словно змеи.

Элиза думает о Септимусе Стэнсоне, безусловно, самом влиятельном человеке залива. Она вспомнила, как один из молодых торговцев напился и начал приставать к его жене. Его жестоко изгнали из Ассоциации. Его флотилия разорилась, и он больше никогда не занимался ловлей жемчуга.

– В любом случает, сиди смирно, – приподняла Мин бровь, – и держи рот на замке. Они скоро начнут говорить.

Элиза обдумывает это. Кивает. Мин уходит, по пути бросая неодобрительный взгляд на картины на стене.

Поделиться:
Популярные книги

30 сребреников

Распопов Дмитрий Викторович
1. 30 сребреников
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
30 сребреников

Её (мой) ребенок

Рам Янка
Любовные романы:
современные любовные романы
6.91
рейтинг книги
Её (мой) ребенок

Возвращение Безумного Бога

Тесленок Кирилл Геннадьевич
1. Возвращение Безумного Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвращение Безумного Бога

Хозяин Теней 2

Петров Максим Николаевич
2. Безбожник
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Хозяин Теней 2

Газлайтер. Том 5

Володин Григорий
5. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 5

Идеальный мир для Лекаря 29

Сапфир Олег
29. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 29

Попаданка в академии драконов 2

Свадьбина Любовь
2. Попаданка в академии драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.95
рейтинг книги
Попаданка в академии драконов 2

Архил...? Книга 2

Кожевников Павел
2. Архил...?
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Архил...? Книга 2

Боярышня Дуняша 2

Меллер Юлия Викторовна
2. Боярышня
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Боярышня Дуняша 2

Я еще князь. Книга XX

Дрейк Сириус
20. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я еще князь. Книга XX

На границе империй. Том 9. Часть 5

INDIGO
18. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 5

Тайный наследник для миллиардера

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.20
рейтинг книги
Тайный наследник для миллиардера

Золушка по имени Грейс

Ром Полина
Фантастика:
фэнтези
8.63
рейтинг книги
Золушка по имени Грейс

Пипец Котенку! 3

Майерс Александр
3. РОС: Пипец Котенку!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Пипец Котенку! 3