Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Лягушка в молоке
Шрифт:

Вечером пришлось тащиться в библиотеку, брать Миртл за шкирку и разбираться с обидчицей. Оливия Хорнби была девочкой красивой и самоуверенной и меня слушать не пожелала. Я привлекла тяжелую артиллерию в виде Тома, как старосты Слизерина. Он моментально обаял старосту Равенкло, бедная девица так обалдела от внимания первого красавца Слизерина, что «плакса Миртл», так ее прозвала Оливия, попала под полное покровительство старосты. Я вздохнула спокойно. Девочка жива и счастлива, а ведь могло сложиться и по-другому. Я не буду об этом думать, но навсегда запомню правило всегда все проверять.

На следующий день Хагрид за завтраком заливался слезами, а Слагхорн лучился от удовольствия. Кого-то разобрали на ингредиенты, и я даже знаю, кого. Ни капельки

не жалею, а за великаном присмотрю.

Примечание к части * Пергамент по-древнегречески.

Глава 18

Занятия шли своим чередом, приближались экзамены. Я послала сову Найджелу Пристли, целителю из больницы святого Мунго, с напоминанием о своей возможной практике у него в отделении. Он прислал славное письмо с подтверждением, так что после экзаменов я отправлюсь прямо к нему. Он приурочил отпуск своей ассистентки к моей практике, поэтому я проведу в больнице целых четыре недели вместо запланированных двух. Настроение у меня было великолепным, я поделилась хорошей новостью с госпожой Хэлси. Теперь она гоняла меня по всем видам неотложной помощи, я штудировала книжки, которые она мне выдала. Кроме этого, нас завалили домашними заданиями и групповыми проектами. Приближались СОВ, весь пятый курс потряхивало.

Мальчишки писали устав и кодекс своего «Рыцарского Ордена», разрабатывали тайные знаки и подбирали достойных. Я не вмешивалась, мне на свои-то дела времени еле хватало. Да и не понимаю я ничего в рыцарских орденах. Пусть развлекаются, вот ведь дети малые. На Тома открытие Тайной комнаты сильно повлияло, он приобрел уверенность, вся его фигура дышала властностью и мощью. Лорд с большой буквы, как сказал Абраксас. Раньше Реддл прекрасно держался и отлично копировал поведение аристократов. Теперь аристократы стали копировать его. Когда Том входил в гостиную, все вставали. Его мнение стало неоспоримым, даже Слагхорн предпочитал советоваться с Томом, прежде чем давать какие-либо распоряжения на факультете.

Мы также посещали собрания «Клуба Слизней», на одном из них мы познакомились с членом Попечительского совета Хогвартса. Я воспользовалась моментом и поблагодарила за пособие, выделяемое ежегодно в помощь малоимущим студентам. Честно говоря, эта материальная помощь очень выручала нас в предшествующие годы, я действительно испытывала огромное чувство признательности. Заведующий архивом Министерства, добродушный чистокровный пожилой волшебник Картер Берк, широко улыбнулся, выслушивая мои комплименты Попечительскому совету.

— Я рад, мисс Смирнофф, что вам пригодилась наша помощь. Поверьте, мы прекрасно понимаем важность воспитания юных волшебников. Дети — наше будущее, и это не пустые слова. Раз уж у нас возник такой разговор, я хотел бы спросить, как вам другая наша инициатива, оставлять гряз… магглорожденных учеников в Хогсмиде на лето?

Раз выпала такая возможность, я максимально честно высказала свою точку зрения, что инициатива — прекрасная, но хорошо бы добавить к спискам полукровок и сирот. Также я мстительно добавила, что не очень понимаю, почему дети проживают в пабе с сомнительной репутацией, а не остаются в гостевом крыле школы. Было бы экономически более выгодно, разве нет? Картер Берк дико удивился, выслушивая мои аргументы, а потом клятвенно пообещал, что займется этим вопросом прицельно. Оказывается, за размещение детей отвечал еще один член Попечительского совета, Аштон Уизли, а Берк курировал вопросы, связанные с материальной поддержкой. Именно он решил выдать деньги Долохову и Малфою, хотя тот же Уизли активно возражал. Теперь уже я внимательно слушала, незаметно прикоснувшись палочкой к метке на плече, типа я поигрывала палочкой в руках. Ко мне сразу подтянулся Том, а через пару минут — Абраша с Тони. Том быстро разобрался в ситуации и включил обаяние на полную катушку. Через час Берк готов был есть у Реддла с рук и горевал, что у него дочка уже замужем. Тони и Абраксас с восхищением заглядывали в рот «старшему товарищу» и рассыпались в благодарностях. Заведующий архивом разомлел и с ходу предложил протекцию Тому в трудоустройстве. Он пообещал устроить Реддла в магазин к своему старшему брату, торгующему артефактами, даже визитку дал. Мистер Берк очень сетовал, что Том не чистокровный, потому что хотел бы взять его к себе в отдел. К счастью, мой друг этого не слышал, Слагхорн утащил его куда-то,

мальчишки тоже отошли, а я осталась развлекать старого волшебника. Он с удовольствием развалился на зеленом бархатном кресле и рассказывал мне о своих ученических проделках времен конца девятнадцатого века. Я слушала рассеянно, но поддакивала в нужных местах. Наконец Берк остановился, чтобы приложиться к новому бокалу шампанского, который был доставлен расторопным домовиком. Я решила выяснить, как Том мог бы доказать свое происхождение от рода Гонт со стороны матери официально, и что бы это ему дало.

Берк чуть не подавился напитком, когда я упомянула Гонтов.

— Этот красавец — Гонт по матери? Точно? Вот это поворот…

Я повторила свой вопрос и получила восторженный ответ, что Тому необходимо уговорить Морфина Гонта прийти с ним в Министерство и проверить свою родственную связь с помощью сертифицированного зелья родства и трех свидетелей. Для Тома это был Шанс с большой буквы. Если родство подтвердится, то ввиду чрезвычайных обстоятельств и для предотвращения угасания рода Том получит фамилию Гонт и официально будет признан магическим сообществом. Это откроет ему многие двери: юношу с древней фамилией возьмут на работу в Министерство или в Хогвартс, чистокровные семьи захотят породниться с ним — перспектив масса. Берк настаивал, чтобы Том с Морфином шли прямо к нему, он обещал любую помощь.

— Ваше дело, мисс Смирнофф, заманить Морфина Гонта в Министерство, дальше я все сделаю сам. Гонт! Нормальный, не косой, не мычащий, вменяемый Гонт! Это фантастика, это бомба, я хочу участвовать.

Он решительно отставил бокал, легко поднялся, нашел Тома, долго тряс его руку и сообщал, что очень рад познакомиться. Том ему подыграл и даже проводил до точки аппарации. Я пока держала новые знания при себе, вспоминая о негативной реакции Тома на всех «родственников», но сама решила наизнанку вывернуться, но подружиться с Морфином.

За неделю до экзаменов ко мне подошла смущенная девушка с эмблемой Хаффлпаффа.

— Привет, меня зовут Линда Каслсайд. Мне нужно с тобой поговорить. Есть минутка?

Дело происходило в библиотеке, я была очень занята, но она так умоляюще на меня смотрела, что я не решилась ей отказать. Я быстро сложила книжки, и мы вышли вдвоем. Абраксас немедленно поднялся и проследовал за нами. Он держался на расстоянии, я подошла к большому окну и кивнула своей новой знакомой. Она решительно посмотрела мне в глаза и рассказала удивительную историю:

Я помолвлена с Крисом Фойлом. Он совершил глупый поступок и очень переживает, но сам к тебе подходить боится. Очень уж его твой друг Долохов запугал. Он пообещал Крису, что свернет его в «baraniy rog», если еще раз увидит Криса возле тебя. Не знаю, что это за проклятье, но Крису не хочется проверять это на собственной шкуре.

В этот момент я не выдержала и прыснула, подумав, что Крис не зря боялся Тони. Долохов был опасен для врагов. Я извинилась и попросила собеседницу продолжать.

— Так вот, о чем это я? Ах да… Помнишь тот злосчастный вечер на Хэллоуин? Крис опаздывал на торжественный ужин и случайно увидел, что какие-то люди тащат что-то по коридору. Увидев Криса, они запаниковали и сбежали, а сверток бросили. Это оказалось твое бездыханное тело. Крис решил, что ты умерла, но потом подхватил тебя на руки и понес на Астрономическую башню, надеялся, что на свежем воздухе ты придешь в сознание. Он рыдал и укрыл тебя и себя мантией-невидимкой, которую нашел рядом с твоим телом. Он поднялся на башню с тобой на руках и стал накладывать оживляющие чары, но ничего не помогало. Тогда он просто набросил на себя мантию и плакал. Он оплакивал тебя. Так прошло минут десять, на башню пришла какая-то парочка, он притаился в углу, и вдруг ты застонала. Тебя подхватили и унесли в больничное крыло, а Крис сбежал, бросив по дороге мантию. Прости, Хелена, он растерялся. Он действительно думал, что тебе уже не помочь, вот и понес тебя на башню, а не в больничное крыло.

Поделиться:
Популярные книги

Курсант: Назад в СССР 11

Дамиров Рафаэль
11. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Курсант: Назад в СССР 11

Девятый

Каменистый Артем
1. Девятый
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
9.15
рейтинг книги
Девятый

Игра Кота 2

Прокофьев Роман Юрьевич
2. ОДИН ИЗ СЕМИ
Фантастика:
фэнтези
рпг
7.70
рейтинг книги
Игра Кота 2

Ты не мой Boy 2

Рам Янка
6. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Ты не мой Boy 2

Мама из другого мира...

Рыжая Ехидна
1. Королевский приют имени графа Тадеуса Оберона
Фантастика:
фэнтези
7.54
рейтинг книги
Мама из другого мира...

Боярышня Евдокия

Меллер Юлия Викторовна
3. Боярышня
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Боярышня Евдокия

Хорошая девочка

Кистяева Марина
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Хорошая девочка

Охота на царя

Свечин Николай
2. Сыщик Его Величества
Детективы:
исторические детективы
8.68
рейтинг книги
Охота на царя

Орден Багровой бури. Книга 3

Ермоленков Алексей
3. Орден Багровой бури
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Орден Багровой бури. Книга 3

Маршал Советского Союза. Трилогия

Ланцов Михаил Алексеевич
Маршал Советского Союза
Фантастика:
альтернативная история
8.37
рейтинг книги
Маршал Советского Союза. Трилогия

По осколкам твоего сердца

Джейн Анна
2. Хулиган и новенькая
Любовные романы:
современные любовные романы
5.56
рейтинг книги
По осколкам твоего сердца

Чужая семья генерала драконов

Лунёва Мария
6. Генералы драконов
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Чужая семья генерала драконов

Идеальный мир для Лекаря 28

Сапфир Олег
28. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 28

Ваше Сиятельство 11

Моури Эрли
11. Ваше Сиятельство
Фантастика:
технофэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 11