Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Боты для эвакуации прибыли! — доложил один из техников, отвечающий за системы кругового слежения базы.

— Надо поторопиться, господа! — сбросив улыбку, воскликнул Ралф. — Нас уже заждались наверху, а нам еще четыре зала выпускать.

* * *

— Мы благодарны судьбе, что довелось поработать совместно с такими достойными воинами, — немного напыщенно сказал лейтенант Медведев, подбирая слова прощания.

Сейчас между двумя спустившимися ботами стояли все одной толпой — спецназовцы

лейтенанта Медведева, диверсанты сержанта Макфлая, технари из группы Филби. Они сомневались, что когда-нибудь их пути пересекутся вновь, но за эти дни совместной акции всерьез изменили свое мнение друг о друге.

— Вы потеряли своих товарищей, — добавил Медведев, делая едва заметный знак одному из своих людей. Тот метнулся в бот и вытащил оттуда связку из десятка простых армейских фляжек. — Я хочу помянуть их сейчас, как поминаем мы своих погибших солдат.

Лейтенант взял протянутую ему фляжку и, сделав глоток, передал Макфлаю.

— Спасибо. За всех, кого больше нет с нами, — ответил сержант и в свою очередь приложился к фляжке.

Рядом с Малышом появился Томпсон.

— Держи, — протянул он флягу в камуфлированном чехле.

Майкл глотнул и почувствовал, как огнем опалило пищевод и перехватило дыхание. Он судорожно выдохнул, утирая выступившую слезу.

— Черт! Что это? — с трудом выдавил он.

— Спирт, — просто ответил Ник.
– — Универсальный продукт. На все случаи жизни. Ну будь здоров, Малыш. Может, Господь ещё даст встретиться.

Молча разошлись по ботам — имперцы в свой, федералы в свой. Не задерживаясь больше на планете, которая еще утром была объявлена карантинной зоной, пилоты подняли машины в воздух.

— Жаль все это бросать, — пробормотал Малыш, обращаясь не столько к сидящему рядом Ралфу, сколько к самому себе.

— Что «это»? — не понял Филби.

— Да все. Базу, леса, эти древние моногравы в хранилище. Да мало ли всего...

— Не переживай. Когда-нибудь мы сюда обязательно вернемся...

* * *

— Привет, Майк! Ну уж теперь-то ты действительно крут! — воскликнул Филби, подсаживаясь за столик к одиноко сидящему в корабельном баре Никсону и кивком показывая на новенький орден «Кровь и мужество». — Такую награду нечасто дают.

— Привет, — смутился Малыш. — Не уверен, что заслужил, но раз дали...

— Не гони, брат, — усмехнулся Ралф, подзывая официанта и быстро шепча ему что-то на ухо. — Ты, может, и не знаешь, что сделал. Так я, как обычно, могу тебя просветить.

Официант вернулся и поставил на стол квадратную бутылку виски и небольшие толстостенные стаканчики. Ралф кивнул, и, разлив по стаканам, продолжил:

— Во-первых, это ты вытащил нескольких человек, попавших в плен, что уже достойно поощрения. Хоть ты и проинструктировал их не рассказывать про ваше участие в этой операции, но ты, видимо, забыл о том, что во всех таких экстремальных случаях проводят отчетное сканирование. Аналитики здорово повеселились, глядя, как ты объясняешь бойцам, что вас не должны видеть.

— Не поверишь, совершенно из головы вылетело, — честно признался Майкл.

— Во-вторых,

тот чужой, которого ты взял и опять же скромно передал через спасенных, оказался какой-то важной шишкой. Или ученым их. Хотя какая разница. Главное в другом. Не знаю пока, что там из него еще выкачали, но одно узнали совершенно точно. — Филби поднял свой стакан и отхлебнул половину. — Это еще не экспансия. Этот боевой корабль должен был сбросить заряды с вирусом на Землю еще много веков назад. Но по дороге на них кто-то напал, и они упали на эту планету. Ты следишь за мыслью?

— Черт! Ты прикалываешься сейчас или серьезно говоришь? — изумленно спросил Майкл, разливая по следующей порции виски и сразу заглатывая свой стакан.

— Я абсолютно серьезен. Тебя, как я вижу, тоже пробрало? — улыбнулся довольно Ралф, наполняя опустевший стакан друга. — Что тебя больше удивило?

— Я что-то не понял, одни летели к нам, другие их сбили... Это что значит?

— Это значит, брат, что мы не одни в этом мире, — рассмеялся Ралф.

— Я догадался об этом во время посещения их корабля.

— Все еще интереснее. Определенности полной еще нет. Его язык сейчас осваивается, и только после окончания этого процесса будут получены не искаженные языковым барьером сведения. Но сейчас уже понятно, что существуют как минимум две расы, которые между собой ведут войну. И именно из-за этой начавшейся между ними войны им стало не до нас. Потому и их корабль никто не ищет. Их просто посчитали погибшими, как и многих других. Так что нам повезло. У нас появилась фора, которую мы должны использовать для подготовки к встрече. И эта информация получена от взятого тобой «языка». Это первая из основных причин, по которым ты получил свой заслуженный орден.

Майкл вдруг вспомнил, как едва не пустил этого чужака на фарш, и, если бы Упырь не оказался рядом, допрашивать сейчас было бы некого. Вот будет весело, когда его самого вызовут на отчетное сканирование и увидят, как именно он брал «языка». Неизвестно, как ещё отнесутся к тому, что он сделал с попавшимися ему после трупа Гунна медиками. Майкл пообещал себе, что сразу после прибытия к новому месту дислокации обязательно наведается к психологу.

— Ну а в-третьих, — продолжил Ралф, расценив задумчивое молчание друга как ожидание продолжения рассказа, — там, когда эвакуировали спасенную тобой группу, вывезли все оборудование и препараты из лабораторий. И ты только представь, среди всяких разных препаратов оказались штаммы вирусов, которые должны были быть скинуты на Землю. Сам понимаешь — это небывалое везение. Одно дело — работать с зараженными людьми и совсем другое — иметь на руках чистый штамм.

— Да уж. Везение небывалое. Того и гляди чужие хлынут к нам с экспансией. Вот уж повезло так повезло.

— Раз есть те, кто с ними воюет, значит, у нас есть потенциальные союзники, — возразил Филби. — Давай не будем глобальными вопросами заморачиваться. Для этого есть умные головы в командовании. Мы с тобой рядовые, и сейчас самое время хорошенько надраться.

— Согласен. — Майкл подхватил бутылку, расплескивая виски по стаканам. — Скоро все ребята должны подойти. И посидим, и помянем, и надеремся.

Поделиться:
Популярные книги

Охота на попаданку. Бракованная жена

Герр Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.60
рейтинг книги
Охота на попаданку. Бракованная жена

Дурная жена неверного дракона

Ганова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Дурная жена неверного дракона

Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Цвик Катерина Александровна
Фантастика:
юмористическая фантастика
7.53
рейтинг книги
Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Повелитель механического легиона. Том VIII

Лисицин Евгений
8. Повелитель механического легиона
Фантастика:
технофэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Повелитель механического легиона. Том VIII

Очкарик 3

Афанасьев Семён
3. Очкарик
Фантастика:
фэнтези
5.75
рейтинг книги
Очкарик 3

Игра престолов. Битва королей

Мартин Джордж Р.Р.
Песнь Льда и Огня
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
8.77
рейтинг книги
Игра престолов. Битва королей

Генерал-адмирал. Тетралогия

Злотников Роман Валерьевич
Генерал-адмирал
Фантастика:
альтернативная история
8.71
рейтинг книги
Генерал-адмирал. Тетралогия

На границе империй. Том 7. Часть 5

INDIGO
11. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 5

Дикая фиалка заброшенных земель

Рейнер Виктория
1. Попаданки рулят!
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Дикая фиалка заброшенных земель

Санек 4

Седой Василий
4. Санек
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Санек 4

Сводный гад

Рам Янка
2. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Сводный гад

Черт из табакерки

Донцова Дарья
1. Виола Тараканова. В мире преступных страстей
Детективы:
иронические детективы
8.37
рейтинг книги
Черт из табакерки

Попаданка в академии драконов 2

Свадьбина Любовь
2. Попаданка в академии драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.95
рейтинг книги
Попаданка в академии драконов 2

Часовая битва

Щерба Наталья Васильевна
6. Часодеи
Детские:
детская фантастика
9.38
рейтинг книги
Часовая битва