Любовь и дым
Шрифт:
Эрин готова была идти в госпиталь. Как-нибудь завтра или послезавтра, а возможно, и сегодня вечером она вместе с Анной найдут момент сказать ему, что они единокровные брат и сестра. Дуг предложил отвезти Эрин, если она не нужна матери. Все в порядке?
Рива смотрела, как Эрин шла с молодым фотографом по дорожке. «Мама», — сказала она. Эрин думает о ней уже как о матери. Она мать Эрин.
Рива улыбнулась, а потом услышала, как дочь спорит с Дугом, покидая дом, о том, стоит ли им заходить в пиццерию, кто должен платить и что надо взять порцию для Джоша.
У молодости просто
А сейчас ей следовало притвориться, что она ест приготовленную Лиз закуску, и затем найти способ распрощаться с Бон Ви, с Абрахамом, Джорджем, Лиз и с другими. Да и с Ноэлем. Она надеялась, что сможет сделать это достойно и с минимумом слез.
Она здесь чужая и всегда была чужой.
Забавно, но ей все еще казалось, что она причастна к этому дому.
Она подошла к буфетному столу одновременно с Ноэлем. Они были одни. Все остальные разбрелись. Они взяли тарелки и серебряные приборы. Оба выбрали грибы, зажаренные в полосках бекона, он отступил на шаг и пропустил ее вперед.
Это была ее первая возможность поговорить с Ноэлем наедине. До этого момента он был так занят с властями, вызовами из офиса Столетов и местными воротилами, что просто не имел времени. Быстро, пока она еще не потеряла отваги, Рива проговорила:
— Можно поговорить с тобой несколько минут?
— Конечно, когда тебе будет угодно. — Он посмотрел на нее неулыбчивым взглядом.
— Может быть, в библиотеке? Есть нечто, что нам следует уладить наедине.
— Ты уверена, что настроилась на это?
— Да, и чем раньше, тем лучше.
— Тогда почему бы не сейчас, пока мы едим?
— Нет вопросов, — отозвалась она пустым голосом и накладывая ложкой грибы в тарелку.
Они взяли еду в библиотеку, которая была самой уединенной комнатой в доме. Изолировали не только пустой холл, внешняя галерея и хозяйская спальня, окружавшие ее, но и тяжелые книжные шкафы из красного дерева и стекла, расставленные вдоль всех стен. Пока Рива и Ноэль ели свои маленькие сандвичи с ветчиной и свежими помидорами, цыплят, сосиски с бамией, холодные вареные креветки и запеченные крабы с жареными грибами, царила глубокая тишина, нарушаемая лишь позвякиванием серебра о фарфор.
Предполагается, что есть грибы с любимым — дело сладострастное и вызывавшее невероятный аппетит. Но Рива никогда не находила в этом ничего сексуального и еше менее сейчас. Она была так напряжена, что едва была способна глотать, и пища, прекрасно приправленная и приготовленная, давала ей не больше ощущения вкуса, чем автомату для бутербродов.
Она прикидывала в уме, как начнет то, что собирается сказать Ноэлю, когда он откинул салфетку, допил вино и проговорил:
— Ты выйдешь за меня замуж?
Она тупо уставилась на него. Слова она понимала, но смысл никак не доходил до нее. Она припомнила другое предложение, сделанное
— Я хочу сказать, когда ты разведешься с Галлантом, — продолжил он. — Я слышал, что он говорил в столовой.
Эти только что сказанные Ноэлем слова, их значение и причина, стоящая за ними в связи с только что выданной ей информацией, слились в ее сознании.
— Нет!
— Что ты хочешь сказать? Я слышал, как он говорил, что ты все еще его жена.
Она подалась вперед, поставив стакан на поднос.
— Я хочу сказать, что не выйду за тебя. Твое предложение очень благородно, но это невозможно.
— Не нахожу в этом ничего невозможного. — В голосе Ноэля появились гневные нотки, пальцы на бокале так побелели, что казалось чудом, как тот не треснул.
— Я не хочу, чтобы на мне женились из жалости или потому, что ты думаешь, я как-то заслужила это.
— И как ты собираешься поступить? Бросить все, над чем ты работала все эти годы, все, что ты создала с моим отцом? О, да, я допускаю, что большую часть создала ты. Отец был разумным человеком, но слишком консервативным, слишком удовлетворенным маленькими удовольствиями и маленькими прибылями, чтобы продвинуть фирму так далеко самому. По той же причине вряд ли ты одна смогла бы сделать это без его поддержки и его капитала. Вместе вы создали нечто сильное и прочное. Ты не можешь теперь это оставить.
— Но я должна! — крикнула она. — Я не имею права этого не сделать!
— У тебя есть все права, кроме легального титула. Я тебе его дам, и все будет по-прежнему. Почему, ради Бога, ты мне этого не позволяешь?
Она встала и подошла к окну. Потом проговорила через плечо:
— Какие здесь у меня права? Все было ложью долгое время.
— Ты считала себя замужем за моим отцом. Космо считал, что вы женаты, и имел все намерения, чтобы ты была его женой. Венчание, через которое вы прошли, было, как мне кажется, единственной религиозной церемонией, которую ты когда-либо праздновала. В его глазах и глазах церкви ты была его женой.
— По закону я не более чем содержанка, хорошо оплачиваемая, я это не отрицаю, но все же содержанка.
— Я могу это изменить.
— Однажды, не зная того, я лишила тебя прав рождения. Не хочу делать это сознательно.
Он поставил стакан и тоже встал.
— Никогда ты меня ничего не лишала.
— Ради Бога, — повернулась она к нему, — мы оба знаем, что это неправда.
— В том, что случилось, твоей вины нет, и я всегда знал это.
Она смотрела на его мужественные черты, ища в них столь нужное ей подтверждение.
— Ты серьезно?
— Я инстинктивно чувствовал, что отец лжет, и уверился в этом, как только увидел тебя после разлуки.
— Я тоже не могла вполне поверить тому, что он говорил мне о тебе, кроме… Почему же тогда ты уехал, если не из-за того, что хотел расстроить его брак, а он тебя выставил?
— Потому что я догадывался, как он объяснит тебе, и знал, что, если я останусь, он будет прав.
— Ты так его ненавидел?
— Я так тебя любил, — сказал он, покачав головой.
Печальная улыбка исказила ее губы.