Любовь леди Эвелин
Шрифт:
Даже издалека Эвелин увидела на платке кровь.
— Боже, — прошептала она.
— Говорят, у него запущенная чахотка, — сказал Джек.
— Вот как?
— Ему недолго осталось. Это-то меня и беспокоит. Не думаю, что он убийца.
— Почему?
— У него нет мотива. Он овдовел больше десяти лет назад. Детей нет. Даже если у него и был роман с печально известной актрисой и все его проделки нашли подробное отражение в ее дневнике, то кому какое дело?
— Он граф. Общество ему этого не простит. У него есть наследники?
— Племянник в Индии. Насколько я понял,
— Вы же сказали, что он ненормальный. Если он не в своем уме, то может быть опасен.
— Да, я уже видел такое.
И тут Ньюленд внезапно посмотрел в сторону Джека и Эвелин, спрятавшихся за высоким надгробием. На его тонких губах появилась улыбка, и он шагнул к ним.
Глава 18
Эвелин ахнула.
— Идем! — рявкнул Джек. — Сейчас же!
— Но…
Джек схватил ее за руку и потянул.
— Не оглядывайтесь. Сделайте вид, что не заметили его.
Крепко схватив Эвелин за локоть, Джек повел ее по выложенной каменными плитами дорожке между могил. Эвелин с трудом поспевала за ним.
— Он видел нас, Джек.
— Не снимайте шляпу и опустите вуаль. Он понятия не имеет, кто мы.
— Откуда вы знаете?
— Он полагает, наверное, что мы пришли на могилу другого усопшего.
— Тогда зачем бежать? — Эвелин запыхалась, а ведь они еще не прошли и полпути.
Джек даже не замедлил шаг.
— Я не хочу, чтобы вас увидели вблизи и узнали. Пусть Ньюленд и не убивал Бесс Уитфилд, он все равно не в своем уме.
Они добрались до выхода и увидели свой экипаж. Кучер заметил их, соскочил на землю и распахнул дверцу. Эвелин ужасно хотелось оглянуться и посмотреть, не идет ли за ними граф.
— Не надо, Эви, — остановил ее Джек. Он помог ей забраться внутрь и велел кучеру трогаться. Тот вскочил на облучок, и экипаж рванулся вперед.
Эвелин выглянула в окно.
Среди могил у дороги стоял граф Ньюленд. Она заметила его горящий, словно у хищного животного, взгляд и застыла на месте. Потом он поднял руку и махнул им вслед своим окровавленным платком.
В большой стопке приглашений и юридической переписки на столе Эвелин выделялся один конверт — отнюдь не из-за дорогой пергаментной бумаги кремового оттенка, красивого почерка и золотой рельефной печати, а потому что на нем стоял герб виконта Гамильтона.
Эвелин сломала золотую печать и вскрыла конверт. Внутри оказалось приглашение на долгожданный маскарад, который устраивала Сесилия Стэнфорд, виконтесса Гамильтон. Все гости должны были тщательно скрывать свое лицо, словно солдаты во время секретных маневров.
Эвелин дружила с дочерью Гамильтонов, Джорджиной. Ей было двадцать лет, на два года меньше, чем Эвелин, и она уже четвертый год выходила в свет.
Джорджина была умной девушкой и жадно читала книги, посвященные правам женщин. Она не раз говорила, что не желает принимать участие в светских раутах, но из-за высокого социального положения своей семьи была вынуждена смириться. Мать Джорджины,
Как и Джорджина, Эвелин тоже не любила появляться в свете, и до двадцати лет ей удавалось этого избегать, пока ее отец не унаследовал графский титул.
Будь мать Эвелин жива, она бы убедила свою дочь в необходимости посещения званых вечеров, но она умерла очень давно. Отец был слишком занят в «Линкольнз инн», чтобы заниматься подобными пустяками. Эвелин была рада, что у него есть работа.
Бесконечный сезон балов, вечеров, приемов в саду, маскарадов и встреч в клубе «Олмак» по средам, которые устраивались богатыми покровительницами, надеявшимися найти подходящего мужа, — Эвелин не пожелала бы такой участи ни одной женщине, и себе в том числе.
В Рэндольфе она нашла достойного собеседника, с которым можно было поддерживать умную беседу, не опасаясь, что он вот-вот потянется за табакеркой.
Внезапно перед глазами промелькнул образ Джека Хардинга. Может быть, он подыскивает себе в жены румяную девушку, впервые вышедшую в свет?
Хотя у Джека не было титула, но он был очень богат и потому многие напористые мамаши пытались заполучить подобного мужа для своих дочерей. В идеале они бы предпочли мужчину с титулом и деньгами, но при возможности выбора многие погнались бы за последним, как гончие, почуявшие добычу.
Кажется, Джек не выискивал молодую наивную девушку с напористой, властной матерью. Что у него может быть с ней общего?
Однако, выбирая супругу, мужчины порой поступали совершенно необъяснимо. Возможно, Джек хотел найти богатую женщину из уважаемой или знатной семьи.
Эвелин нахмурилась. Личная жизнь Джека Хардинга ее не касалась.
Она прочла приглашение до конца. Маскарад должен был состояться через две недели. Прекрасная возможность побольше узнать о муже виконтессы.
Мэри Моррис, костюмерша Бесе, сказала, что Максвелл Стэнфорд, виконт Гамильтон, был одним из ее любовников. В отличие от безумного графа Ньюленда у Максвелла были жена и дочь. Если бы дневник Бесс предали огласке, оба сильно пострадали бы. Бульварные газеты с радостью напечатают историю громкого скандала с участием виконта и известной актрисы. Сплетням не будет конца.
Другими словами, у Максвелла был более чем веский мотив убить Бесс за ее компрометирующий дневник.
Интересно, знали ли жена и дочь о его связи с актрисой? Возможно, они бы не удивились. У многих женатых и знатных мужчин были любовницы.
А у их жен — любовники.
Эвелин не хотела такой судьбы доя себя. Она не представляла, как могла бы обмануть своего мужа, и знала, что была бы очень опечалена, если бы он изменял ей.
Она снова вернулась к приглашению. Ей никогда не хотелось участвовать в светских раутах, однако время от времени она была не прочь сходить на маскарад или на бал, к тому же праздник в доме Сесилии Стэнфорд пользовался огромной популярностью. Как и все гости, она могла бы надеть костюм и на время забыть об условностях, сковывающих светское общество.