Любовь на всю жизнь
Шрифт:
Брайан покачал головой:
— Ничего. Я просто слышал ваш разговор с Джорджем о потенциальном покупателе награбленных товаров… как раз перед началом нашего сотрудничества. И о встрече в полночь… Он пожал плечами.
— А, да, точно, — вспомнил Годфри. — После того как мы обтяпаем это дельце, мои кошелек заметно потолстеет.
— Через пару дней приезжай ко мне в Вентнор. К тому времени я подготовлю для тебя кое-какие сведения. — Брайан вновь прислонился к стене и прикрыл глаза.
— Завтра я нанесу визит леди Оливии, — бросил через плечо Годфри, направляясь к двери.
— Ах да, мой ученый маленький кролик! —
— Годфри недовольно поморщился. И все же придется следовать советам этого человека, ибо он хорошо знает привычки и склонности Гренвиллов.
Точно в полночь Энтони двинулся по узкой каменистой тропе к заливу Пакастер, чтобы встретиться с Годфри Ченнингом. Элегантный шелк цвета бронзы, кружева, черная жемчужина и перстень с ониксом исчезли. Он вновь выглядел как рыбак; искусно зачерненные зубы обрамляли обвислые усы, а лицо было раскрашено, как в прошлый раз. На лоб опять была низко надвинута вязаная шапочка. На боку его, как всегда, висела кривая пиратская сабля.
У подножия утеса Энтони оставил двух человек, чтобы они прикрывали его тыл. Когда шаги пирата по песчаной дорожке стихли, Сэм пробормотал, обращаясь к своему товарищу:
— Иногда мне кажется, что хозяин не в своем уме. Зачем он послал Майка к дому этой девчонки и приказал нарисовать план дома?
— Ну, Майк хороший разведчик, — ответил его спутник, посасывая травинку. — Для этой цели лучше, по-моему, не найти.
— Да, но зачем нужно посылать туда парня, хотел бы я знать, — сказал Сэм, пристально разглядывая сквозь скрывавшие их кусты раскинувшуюся внизу бухту. Хозяин дошел до песчаного берега и замер, сунув руки в карманы и глядя в сторону моря; казалось, он просто вышел прогуляться при луне.
— На хозяина совсем не похоже — чтобы женщина так его зацепила! — отозвался спутник Сэма. — Что легко достается, с тем легко и расстаться — вот его принцип.
— Угу, — согласился Сэм, подавшись вперед. — Похоже, вот он, этот парень. Кажись, один. Ты наблюдай за тропинкой, а я буду смотреть туда.
Товарищ Сэма чуть спустился по тропинке вниз, а Сэм вытащил из-за пояса кортик и стал наблюдать за берегом.
Годфри громко кашлянул.
— Чудесная ночь, правда, сэр? — не поворачиваясь, небрежно заметил рыбак.
— Мне все равно, — откликнулся Годфри. — Вы один? Кровожадный фат, безразличный к красоте. — Губы Энтони презрительно скривились.
— Так же, как и вы.
Годфри оглянулся. Освещенный луной берег выглядел пустынным.
— Нам нужно подняться к скалам.
— Тогда показывайте дорогу. — Энтони повернулся и обнажил в улыбке черные зубы. — Посмотрим, что вы припасли для меня.
— Деньги у вас с собой? Я хочу увидеть их, прежде чем покажу вам товар.
— Вы не слишком-то мне доверяете, сэр? — Энтони сунул руку в карман своих грязных штанов и извлек оттуда кожаный кошелек. — Здесь пятьсот гиней. Остальное после того, как я получу товар.
Годфри взвесил кошелек на ладони, и глаза его алчно блеснули. Развязав кожаный шнурок, он заглянул внутрь. Сверкнуло золото.
— Вам самому придется забрать товар, — обронил он. Энтони тотчас протянул руку за своим кошельком.
— Понятно. Но давайте сначала посмотрим, что у вас там есть, многоуважаемый сэр.
Годфри
Энтони сам жил по ту сторону закона, но этот человек в его глазах был настоящим хищником.
Когда они достигли подножия утесов, Годфри повернул направо, на каменистую дорожку, которая больше напоминала козью тропу. Он ступал очень осторожно, а вот Энтони двигался легкой пружинистой походкой, как будто шел по зеленой лужайке.
Сэм и его спутник держались на расстоянии, прячась, подобно призракам, в тени скал.
Остановившись посреди тропинки, Годфри бросил Энтони:
— Снимите оружие. Я не такой дурак, чтобы показывать вам товар, когда у вас на боку сабля.
Энтони пожал плечами, отстегнул пояс с саблей и положил его на землю.
— Еще оружие есть?
Энтони нагнулся, вытащил из сапога нож и положил рядом с саблей, а затем обезоруживающе развел руками. Годфри кивнул:
— Вот сюда. — Он повернулся лицом к скале и стал пробираться через завесу сорняков и вьющихся растений. Энтони последовал за ним.
В пещере было абсолютно темно. Годфри пошарил рукой у входа, стукнул кремнем об огниво и зажег огонь. Затем он поднял фонарь повыше, чтобы показать сваленные вдоль стен тюки и ящики.
— Взгляните. — Свободной рукой на всякий случай он взялся за рукоять меча и вытащил его на дюйм-другой из ножен.
Улыбку Энтони, услышавшего этот звук, нельзя было назвать приятной, но он стоял спиной к Годфри, и тот не мог видеть выражение его лица.
Энтони осмотрел товар. Большая его часть была в хорошем состоянии, и его без труда удастся продать на рынке в Портсмуте. Энтони ненавидел мародеров, но был достаточно прагматичен и придерживался принципа, что дареному коню в зубы не смотрят. Позже, когда Ченнинг будет ему не нужен, пират сумеет объяснить ему всю мерзость его поступков, а пока надо использовать негодяя на благо королю.
Энтони вытащил из кармана кусок мела и двинулся вдоль тюков и ящиков, отмечая крестом отобранный товар.
— Я беру эти четыре сундука, узорчатый шелк, два тюка бархата, брюссельские кружева, ящики с фаянсовой посудой и венецианским стеклом. Остальное — хлам.
Речь «рыбака» звучала теперь четко и грамотно, правда, Годфри ничего не заметил. Он понимал только одно — сделка вот-вот свершится.
— Тысяча гиней, — сказал он. — Мы договаривались на тысячу гиней.
— Если я возьму все. Плачу восемьсот за то, что я отобрал. Ни пенса больше. Восемьсот так восемьсот.