Любовь слепа
Шрифт:
— Добро пожаловать в мой дом, — тихо сказал сэр Джордж, почти касаясь губами уха Элайи, и она вся затрепетала от его низкого голоса. — Совсем скоро это будет и твой дом, Элайя.
Глава седьмая
Несколько позже, когда сэр Томас и его дочь осмотрели все бастионы Равенслофта, Элайя последовала за молоденькой черноглазой служанкой вверх по винтовой лестнице, чтобы переодеться к вечерней трапезе.
— А я думала, что помещения для гостей расположены снаружи, — заметила Элайя,
— А, на другой стороне двора? — переспросила девушка. Она была невысокой и смазливой, с рыжевато-каштановыми волосами, блестящими глазами и крупным ртом. — Ну да, так оно и есть. Но сэр Джордж решил, что вы можете разместиться в его опочивальне, чтобы лишний раз не перетаскивать ваши вещи после венчания. Он уже забрал то из одежды, что понадобится ему в ближайшие дни.
— Вот как… — Несомненно, это было разумное решение, однако до сих пор Элайе не доводилось ночевать в комнате, где ранее жил мужчина, и мысль об этом чуть пугала ее, одновременно возбуждая любопытство.
Пожалуй, в последнее время все ее чувства пребывали в полном смятении. Сегодня по крайней мере она могла бы убедить себя в том, что виной всему усталость и незнакомая обстановка.
С тех пор как отряд сэра Томаса въехал в ворота Равенслофта, Элайя очень четко ощущала присутствие сэра Джорджа. Каждый раз, когда он слегка касался ее руки или задевал краем одежды, девушку обдавало жаром, она начинала заикаться и путаться. Оставалось надеяться, что никто этого не замечал.
— Ну, вот, миледи, мы и пришли, — сказала служанка и, легко распахнув широкую дверь, шагнула в сторону, пропуская Элайю в просторную, светлую комнату.
Размерами это помещение как минимум в три раза превосходило самый роскошный покой в замке сэра Томаса. Элайя медленно прошла мимо служанки и остановилась посреди комнаты. Яркие драпировки прикрывали каменные стены, а белые полотняные занавеси на окнах были раздвинуты, пропуская внутрь свежий весенний ветерок. На полу лежал толстый, пушистый ковер.
Элайя сглотнула, чувствуя, что не в силах отвести взгляд от огромной кровати из потемневшего от времени дуба, прикрытой периной еще толще той, которую привез сэр Джордж в замок ее отца. Покрывала были сшиты из дорогой ткани с причудливым узором, с переливами темно-красного, синего и зеленого цветов. Элайе почему-то представился закат над ровной гладью какого-нибудь озера.
— Что-нибудь не так, миледи? Разве можно объяснить этой улыбчивой служаночке, какое впечатление произвела на Элайю такая роскошь? С одной стороны, ей отчаянно хотелось рассмотреть тут все до мелочей, но другая часть ее существа, которой властно распоряжался строгий голос отца, напоминала ей, что подобное мотовство является непростительным грехом.
Элайя обернулась к служанке, застывшей на пороге:
— Ты можешь идти.
Девушка торопливо оглянулась, и внезапно Элайе почудилось нечто вороватое в ее манере.
— Прошу прощения, миледи,
Элайя отвернулась, скрывая свое смущение. У нее никогда не было служанки — отец считал наличие личных слуг еще одной статьей ненужных расходов.
— Поверьте мне, миледи, я буду очень стараться угодить вам — вот увидите!
— Не сомневаюсь.
— Кроме того, миледи, — весело заметила служанка, — так приказал милорд.
Элайя не знала, что возразить на это. Она не нуждалась в услугах камеристки, однако, если сэр Джордж отдал такой приказ, никуда не денешься.
Девушка ждала на пороге.
— Ну, раз так приказал милорд, — сказала Элайя наконец, — я согласна принять твои услуги. Как тебя зовут?
— Эльма, миледи, — счастливо просияла девушка. — Я так рада, что вы согласились, так рада! — быстро затараторила она и зашла в комнату. — Знаете, миледи, меня ведь обучали прислуживать знатным дамам — но не здесь. А потом моя хозяйка умерла, и я вернулась домой. Сэр Джордж был так добр, что разрешил мне прислуживать по хозяйству, но привыкла-то я к совсем другой работе.
— Ясно, — протянула Элайя, размышляя о том, что и она привыкла к совсем иной жизни, нежели та, что ожидала ее здесь.
— А теперь я помогу вам одеться. — Сундук с вещами невесты, обитый грубо выделанной кожей, стоял у дверей, и Элайя невольно заметила, что по другую сторону двери выстроились целых пять нарядно раскрашенных больших ларей. — А тут хранятся вещи сэра Джорджа, — подсказала служанка.
— Так много?
— Сэр Джордж, миледи, любит принарядиться. А что в этом плохого? Он ведь такой красавец, просто глаз не отвести, верно? Не подумайте только, что он не прочь поразвлечься со служанками, миледи, нет, Боже упаси. Ему такие дела совсем не по нраву.
Элайя вздохнула с облегчением, хотя до того момента даже не задумывалась о том, с кем развлекается ее будущий супруг.
Эльма откинула крышку сундука.
— Какое платье вы желаете надеть, миледи?
Элайя почувствовала, что лицо ее залилось краской, и выругалась про себя.
— А что, это так необходимо? — с вызовом поинтересовалась она. — Я прекрасно себя чувствую и так.
Эльма внимательно осмотрела ее.
— Ваша юбка запачкана, — заметила она, указывая на бурые пятна крови, накапавшей с подстреленных фазанов.
— Да, верно, а я и не видела. Ну, значит, зеленое, — неохотно откликнулась Элайя. Она терпеть не могла это бархатное платье с нескладными рукавами. К тому же оно было тесно в талии. Будь на то ее воля, она бы предпочла остаться в привычном наряде, и неважно, выпачкана юбка или нет.
Эльма достала из сундука платье и принялась критически его рассматривать.
— Мне неприятно говорить вам это, миледи, но служанка, паковавшая вещи, заслуживает сурового наказания. Только взгляните, платье все помялось! — Она подняла к свету один из манжетов. — Она даже рукава не отчистила!