Любовь всегда права
Шрифт:
– Ты готова? – спросил Норман.
– Вполне, – ответила она. – Осталось только приколоть брошь.
Карлотта протянула ее Норману.
– Что-то не так? – спросил тот.
– Нет, все в порядке, – улыбнулась Карлотта. – По обычаю такой подарок следует приколоть невесте на платье.
Она посмотрела на Нормана, надеясь, что на его лице вместо вежливой строгости, к которой она уже успела привыкнуть, появится что-то другое.
– Разве есть такой обычай? Не знал. Какое серьезное упущение с моей стороны!
Норман
– Где ты хочешь ее прикрепить? – поинтересовался он.
Карлотта указала на глубокий вырез платья.
«Уж это наверняка не оставит его равнодушным», – подумалось ей. Но рука у Нормана не дрогнула. По крайней мере, внешне он остался невозмутим. В отличие от него, Карлотта вздрогнула, почувствовав прикосновение его пальцев, прикалывавших брошь к ее платью. Его лицо находилось всего в нескольких дюймах от ее декольте. Карлотта решила, что он наверняка ощущает запах ее соблазнительных духов, наверняка чувствует ее напряженное волнение, то, как стучит ее сердце.
– Так хорошо? – спросил Норман, отступая назад, чтобы полюбоваться на свою работу.
– Ты ровно приколол? – спросила Карлотта, глядя на него.
Она знала, что выглядит сейчас очень привлекательно, знала, что ее ласковая покорность способна заставить любого мужчину упасть перед ней на колени.
– Вполне, – ответил Норман. – Мне кажется, эта брошь смотрится очень мило. Сразу видно – недешевая вещица.
У Карлотты перехватило дыхание.
– Тебе обязательно нужно в моем присутствии каждый раз упоминать о деньгах?
– Но ведь это, несомненно, должно тебя интересовать, – парировал он. – Ведь ты хочешь получить их как можно больше, моя дорогая Карлотта, ты же сама об этом сказала. А я пообещал, что ты все получишь. Кстати, – добавил он, – через два дня мы возвращаемся в Лондон. Мне необходимо вернуться. Ты же знаешь, работа не ждет. Я отдал распоряжение банку, чтобы тебе ежеквартально выплачивалась определенная сумма – ее будут переводить на твой личный счет. В доме на Белгрейв-сквер ты найдешь чековую книжку. А если тебе понадобятся наличные, можешь смело, не стесняясь, обращаться ко мне.
– Мне не нужны твои деньги! – бросила ему в лицо Карлотта.
– Очень приятно слышать это из твоих уст, – сказал Норман. – Однако, уверен, вскоре ты поймешь простую истину, что без денег тебе все-таки не обойтись. Ты моя жена, и у тебя, несомненно, возникнут расходы, которых не было раньше.
– Я твоя жена? – с горечью спросила Карлотта. – Странный у нас медовый месяц, ты не находишь?
– Дорогая леди Мелтон, – ответил Норман и поклонился ей. – Вы, наверное, устали. Позвольте мне проводить вас к ужину. Надеюсь, что после деликатесов и бокала шампанского вы почувствуете себя намного лучше. Я уже приказал заморозить бутылку самого лучшего.
– Ты можешь хотя бы на минуту стать прежним? – спросила Карлотта.
– Пойдем вниз, в ресторан! –
Карлотте захотелось закричать на него, бросить ему в лицо все его подарки, закрыться у себя в комнате и не выходить до тех пор, пока он не попросит у нее прощения. Впрочем, это ни к чему не приведет. На следующее утро их отношения будут такими, как и прежде.
Карлотта на секунду замешкалась, и в этот момент Норман подошел к двери спальни.
– Принесите накидку леди Мелтон, Элси, – распорядился он. – После ужина мы поедем в казино.
Вошла Элси с накидкой из меха серебристой чернобурки.
– Наденете эту, мадам, или предпочитаете какую-нибудь другую?
– Да эту, лисью, – ответил за Карлотту Норман. – Изумруды на фоне серебристого меха будут смотреться просто великолепно. В следующий раз, пожалуй, я подарю тебе серьги, Карлотта. Скорее всего, на годовщину нашей свадьбы.
Карлотта устало набросила мех на плечи.
– Не будем заглядывать так далеко в будущее, – сказала она. – Год – это так долго!
– Он пролетит незаметно, – заверил ее Норман. – Доброго вам вечера, Элси! – добавил он, обращаясь к горничной.
– И вам тоже, сэр Норман, – ответила та. – И вам доброго вечера, мадам! Надеюсь, вы приятно проведете время.
– Я тоже на это надеюсь, – сказала Карлотта, выразительно посмотрев на Нормана.
– Несомненно, – согласился он.
Норман произнес это таким тоном, который Карлотта не выносила и боялась больше, чем чего бы то ни было в своей жизни.
Глава 19
Элис суетливо сновала из комнаты в комнату – переставляла цветы, которые принесла рано утром, смахивала со столов воображаемые пылинки, расправляла видимые только ей складки на шторах.
К приезду Нормана и его молодой жены она вознамерилась привести загородный дом Мелтонов в идеальный порядок.
Когда прибыла Карлотта – в сером дорожном платье с меховой накидкой в тон и приколотым к лацкану жакета букетиком алых гвоздик, – Элис поняла, что ее брат изменился. Он был явно чем-то расстроен. Куда только подевалось то счастливое выражение, не покидавшее его лицо в течение последнего месяца, предшествовавшего свадьбе!
«В чем тут дело?» – ломала голову Элис. Она видела Нормана таким суровым и мрачным, лишь когда на заводе происходили забастовки или несчастные случаи, приводившие к гибели кого-нибудь из рабочих.
Прежде чем подставить брату щеку для дежурного поцелуя, Элис обменялась поцелуем с Карлоттой.
– Ну, как свадебное путешествие? Понравилось?
– Очень, – коротко отозвался Норман.
Прекрасно зная его характер, Элис поняла, что он не желает сейчас никаких расспросов. Норману хотелось просто войти в дом, избежав приветствий и поздравлений, которыми собирались его осыпать не только сестра, но и прислуга.