Любовь. Страсть. Рим.
Шрифт:
Антонио почувствовал неловкость из-за того, что стал причиной этого спора, но внезапно Винченцо заговорил вновь.
– Да, она права. Мне действительно нужен помощник, – сказал он, смягчив тон. – Как я заметил, вы владеете грамотой.
Антонио молча, кивнул, понимая, что это важно.
– Отлично, – продолжил старик. – Вы можете работать в моем магазине и ночевать там же на диване.
Понимая, что другого выхода нет и жить где-то нужно, Антонио согласился. Он чувствовал благодарность и лёгкое облегчение, зная, что теперь у него есть хотя бы временное убежище.
Старик
– Дочка, принеси одежду для моего нового помощника.
Эмилия, шурша длинными юбками, быстро ушла и вскоре вернулась, неся в руках старую, но чистую одежду. Брюки были облегающими, прямыми и немного узкими, в стиле современных джинсов, только из темного материала. Пальто и жакет с высоким воротником и несколько тусклых рубашек завершали ансамбль, не яркий, но достаточно подходящий для местного стиля.
– Тебе нужно переодеться, твоя одежда слишком выделяется, вызывает слишком много вопросов и недоумений, – объяснил Винченцо.
Антонио вздохнул, смирившись с необходимостью адаптации. Он зашел за ширму, снял свою современную одежду и осторожно надел предложенные Винченцо вещи. Выйдя, он посмотрел на себя в старинное зеркало в большой, расписанной деревянной раме. В этом отражении он видел не себя, а скорее какого-то давно ушедшего родственника или фигуру из старых семейных фотографий, которые он иногда рассматривал в старых альбомах. В этом облике было что-то отчужденное и странное, но в то же время оно сочеталось с окружающей обстановкой лучше, чем его собственная одежда.
– Тебе идет, – улыбнулась Эмилия, рассматривая его с удовлетворением.
Антонио почувствовал себя несколько не по себе, но в то же время признал, что такой наряд больше соответствует времени и месту, в котором он оказался. Это был первый шаг к тому, чтобы принять новую жизнь и приспособиться к неизвестному миру, который стал его временным домом.
Антонио привыкал к новой жизни с каждым днем. Магазин Винченцо стал для него не просто местом работы, но и своего рода убежищем в этом незнакомом времени. Старый домик, в котором располагался магазин, оказался уютным и непритязательным. Прилавки, уставленные товаром, создавали атмосферу старинной торговли, которая покорила местных жителей своей простотой и честностью.
Винченцо, несмотря на свою строгость, был человеком с большим сердцем. Он терпеливо наставлял Антонио, помогая ему освоиться в роли помощника. Их рабочие дни были наполнены трудом и дружескими разговорами за чашкой кофе в перерывах. Антонио ценил эту дружескую поддержку, ведь она была как надежный компас в море неизвестности.
Эмилия, дочь Винченцо, стала для Антонио не только помощницей в работе, но и настоящим другом. Она часто брала с собой чай и закуски, заботясь о комфорте гостя из другого времени. Её заботливые жесты наполняли дни Антонио теплом и приятным чувством принятия.
Антонио активно учился новым навыкам, необходимым для работы в магазине. Продажа газет и журналов, ведение бухгалтерии и обслуживание клиентов требовали внимания к деталям и быстроты
Ночевать Антонио приходилось на старом диване в магазине. Диван был скромным и неудобным, но для него это стало лучшим вариантом в условиях незнакомого времени. После долгих дней труда, когда в магазине становилось тихо и пустынно, он чувствовал себя благодарным за этот временный дом, который предоставили ему Винченцо и Эмилия.
В одиночестве ночью, когда улицы деревни погружались в тишину, Антонио часто задумывался о своём прошлом и будущем. Странное стечение обстоятельств привело его в этот мир, где каждый день приносил новые открытия и вызовы. Он мечтал о возвращении домой, но в то же время осознавал, что эти люди – Винченцо и Эмилия – стали для него своего рода семьёй в этом временном пристанище.
Надежда на возвращение в свое время всё ещё горела ярко в его сердце, но как это осуществить, оставалось загадкой. В тиши ночей, когда тени прошлого окутали город, он сидел на старом диване в магазине, размышляя о том, что его ждет впереди. Но невзгоды, которые перенес он, не могли не обострять его желание вернуться назад. Он задавался вопросом, есть ли у него сила изменить свою судьбу или же он здесь заключён навсегда.
Антонио сидел на диване, погруженный в свои мысли. Рабочий день подошел к концу, ужин с Винченцо и Эмилией остался позади, и он снова вернулся в магазин. Мысли о его квартире и Елене не давали покоя. Где она? Попала ли она в это время вместе с ним, или осталась в его времени? Он также подумал о том, что ему повезло не иметь питомцев, за которых пришлось бы переживать.
Погруженный в свои размышления, Антонио не заметил, как Эмилия подошла и села рядом. Её неожиданное появление заставило его вздрогнуть.
– Прости, не хотела тебя напугать, – тихо сказала она, с нежностью смотря на него.
Не говоря больше ни слова, Эмилия обняла его и приблизила свои губы к его. Она поцеловала его страстно, с трепетом и желанием. Антонио отстранился, удивлённо глядя на нее. Она была красива, и он не мог отрицать, что испытывал к ней влечение. Но их разделяли века. В его времени она была бы уже старушкой, а сейчас перед ним сидела юная девушка, полная жизни и желания.
– Эмилия, ты уверена? – прошептал он, всё ещё сомневаясь.
– Да, – ответила она, её глаза светились уверенностью и страстью.
Он не смог устоять. Обхватив её за талию, он притянул её ближе и начал страстно целовать. Её тонкая ночная рубашка не скрывала её прелести, и Антонио почувствовал, как его руки скользят под тонкой тканью, лаская её тело и груди. Он снял с неё ночную рубашку, обнажая её прелестные округлые груди с коричневыми сосками, напрягшимися от желания.
Антонио быстро снял с себя рубашку и брюки, оставаясь в нижнем белье. Они легли на диван, продолжая целоваться. Его губы касались её шеи, груди, сосков, медленно спускаясь ниже. Эмилия постанывала от удовольствия, но старалась сдерживаться, боясь, что её отец услышит.