Любовная западня
Шрифт:
— Любовь? Это ты так называешь встречу в баре с другим мужчиной, когда вы оба пытаетесь всех обмануть с помощью нелепого бумажного мешка?
— Как… откуда ты об этом узнал? — Питер замер в ожидании ответа.
Джейсон посмотрел на свои тщательно отполированные ногти — результат посещения салона мистера Чарльза, за которое, не ведая того, заплатила тетя Лила. Джейсон всегда старался держать себя в полном порядке.
— Я свел дружбу с управляющим магазином. Он рассказал мне о том, как вы хитро придумали — использовать большие бумажные сумки для покупок, чтобы скрыть, чем вы там в действительности занимаетесь.
Сейчас Питер одновременно испытывал чувства любви и ненависти, и это было почти восхитительно. Лицо скульптора побелело.
— Я… я не знал об этом. — Но он понимал, что больше туда ни за что не пойдет. Питер подумал о том, сколько людей уже столкнулось с жестокостью Джейсона. Он надеялся, что Франческа никогда не испытает ее на себе. — Это возмутительно. Это нарушение права на частную жизнь!
Уловив в голосе скульптора ханжеское негодование, Джейсон от души расхохотался.
— Как замечательно это звучит — «нарушение права на частную жизнь»! Питер, хоть ты и беспомощный салага, я положительно тебя люблю.
Вот теперь, пожалуй, он нанес самый безжалостный удар, с тоской подумал Питер. Джейсон Сэвилл никогда не полюбит его так, как он любит его. И всегда будет смеяться над Питером, если тот будет искать ему замену. Иногда Питер сожалел о том, что эти головорезы не убили его тогда в Париже. Или о том, что судьба привела его в Лувр в то же самое время, когда Джейсон привел туда свою маленькую стайку учениц колледжа, которых привозил на экскурсию в Париж. С тех пор прошло два года, и все это время Питер пылал к Джейсону неразделенной любовью — чувством, которое одновременно было и прекрасным, и мучительным.
«По крайней мере он не имеет над Франческой такой власти, как надо мной, — подумал Питер. — Или пока не имеет», — ворчливо поправил его внутренний голос. Питеру не нравилось, что странное стремление его друга вмешиваться в чужие жизни сфокусировалось именно на Франческе. За это время Питер полюбил ее как сестру. И он страстно надеялся, что комбинации Джейсона пойдут ей только во благо.
Глава 9
Дверь в палату 1022 слегка приоткрылась, и в проеме появился букет маргариток. Кейти Макфоллз оторвала взгляд от подноса с ужином.
— Рамон Каррера, это ты? Пожалуйста, входи. Я тут просто умираю без общества. — Когда Рамон вошел, она отодвинула от себя недоеденный ужин. — Какая гадость эта больничная еда. Фу! Лучше бы ты вместо букетика принес большой сочный бифштекс.
Рамон усмехнулся.
— Ты сегодня не в духе? И какая неблагодарность! Чтобы попасть сюда, я прошел целых четыре квартала. Вот. — Он протянул ей цветы. — Мне кажется, раньше ты всегда любила маргаритки.
— И сейчас люблю. Спасибо. — Кейти ласково улыбнулась. — Я действительно не в духе. Посмотрела бы я на твое настроение, если бы тебя отгородили от всего мира, да при этом с тебя кожа слезала бы клочьями! Сядь и расскажи мне, что происходит. Может, я перестану думать о своем безобразном виде.
Рамон сел в кресло у окна.
— Безобразном? Да ты клевещешь на себя! На самом
— А не очень хорошая новость?
Рамон медленно покачал головой.
— Мы не можем найти тело твоего друга Джейсона. — Он посмотрел в окно. — Но не только это. В нескольких милях от побережья появился ураган под названием «Долорес». Поэтому поиски прекращены. Могу добавить, что они больше не возобновятся.
Кейти глубоко вздохнула:
— Тогда мы можем разойтись по домам. И слава Богу. А, Рамон? Теперь все кончилось?
Взгляд Рамона был задумчивым.
— Официально, да. Или по крайней мере закончится в тот момент, когда показания Тимбер будут отпечатаны и подписаны. Тем не менее доктор Морено сказал мне, что хочет вас задержать еще на несколько дней. — Кейти начала было протестовать, но Рамон предостерегающе поднял руку. — Не смотри на меня так! Я к этому не имею никакого отношения. Это распоряжение доктора — простое и ясное.
Кейти вновь откинулась на подушку.
— Ладно, я не стану противиться доктору Морено, если ты скажешь мне, что имеешь в виду под словом «официально». Означает ли это, что лично ты не веришь нашим рассказам?
— Я думаю, было что-то еще, о чем вы умолчали. — Рамон сделал глубокий вдох. — И на то были веские причины. Кажется, — медленно сказал Рамон, не отрывая глаз от лица Кейти, — твой приятель Джейсон присвоил очень большую сумму денег. Тех самых денег, которые ты, Тимбер и Франческа единодушно перевели в один фонд, где за пожертвованиями не было почти никакого контроля.
— Ах, Рамон Каррера, опять ты суешь в чужие дела свой длинный нос! — с наигранной веселостью вскрикнула Кейти. — Он правда длинный, — заметив огорченный взгляд Рамона, растерянно добавила она. — Замечательный нос, но здесь он совсем ни к чему.
Собственный нос всегда доставлял Рамону огорчения.
— Оставим в покое мой нос, — угрюмо пробурчал он. — Лучше расскажи о тех трех миллионах, которые буквально испарились из благотворительного фонда, учрежденного тремя богатыми выпускницами. — Рамон наклонился вперед и взял Кейти за плечи, не давая ей отвернуться. — Он тебя шантажировал, да? Джейсон Сэвилл шантажировал всех вас троих.
Кейти обреченно вздохнула:
— Как ты узнал насчет фонда?
Рамон рассказал ей о звонке Тельмы Симс.
— Милое ископаемое! — Взгляд Кейти смягчился. — Надеюсь, что она из-за этого не пострадает. Фонд был создан таким образом, что она все равно не смогла бы ничего сделать. — Кейти покачала головой. — Пан много лет занимался инвестициями. Мы считали, что он прекрасно сможет управлять фондом. И колледж с этим согласился.
— Конечно, согласился! Колледжи не каждый день получают такие пожертвования. Но давай вернемся к твоему другу Джейсону. Я проверил его счета. Так уж получилось, что в банке, где он хранит деньги, работает один мой приятель. Он оказал мне услугу — немного порылся в его бумагах. Выяснилось, что в прошлом году Джейсон не вкладывал и не снимал со своего счета больших сумм.